條約及協定處理準則 第 12 條
- 原始資料來源:全國法規資料庫、立法院法學系統
條約或協定之約本,應同時以中文及締約他方之官方文字作成,兩種文本同等作準。必要時,可附加雙方同意之第三國文字作成之約本,並得約定於條約或協定之解釋發生歧異時,以第三種文本為準。 專門性及技術性之條約或協定約本,締約各方得約定僅使用某一國際通用文字作成。

117 人 正在學習
NT$3,690
NT$13,800
省 $10,110
用完 AI 分析後回來繼續 — 法律人 LawPlayer 有白話解說、立法理由、相關判決,搭配 AI 分析更完整
AI 延伸分析
AI 幫你讀法規
一鍵將「條約及協定處理準則 第12條」送入 AI 平台,深度解析法條邏輯、構成要件與實務應用

這條法條還沒有人寫下共筆
寫些筆記,幫助學習與思考


