1. The provisions of Sections 1 and 2 shall apply by analogy to persons covered by a special unemployment scheme for civil servants.
2. The provisions of Section 3 shall not apply to persons covered by a special unemployment scheme for civil servants. An unemployed person who is covered by a special unemployment scheme for civil servants, who is partially or wholly unemployed, and who, during his last employment, was residing in the territory of a Member State other than the competent State, shall receive benefits in accordance with the provisions of the legislation of the competent State as if he were residing in the territory of that State; these benefits shall be provided by the competent institution, at its expense.`
(10) the following Article shall be inserted:
'Article 79a
Provisions relating to benefits for orphans entitled to benefits under a special scheme for civil servants
1. Notwithstanding the provisions of Article 78, orphans' pensions drawn under a special scheme for civil servants shall be calculated in accordance with the provisions of Chapter 3.
2. Where, in a case provided for in paragraph 1, periods of insurance, employment, self-employment or residence have also been completed under a general scheme, then benefits due under that general scheme shall be paid in accordance with the provisions of Chapter 8. Periods of insurance, self-employment or employment completed in accordance with the legislation of a special scheme for civil servants or periods which are regarded by the legislation of that Member State as equivalent to such periods, shall, where appropriate, be taken into account for the acquisition, retention or recovery of the rights to benefit in accordance with the legislation of that general scheme.`
(11) the following Article shall be inserted:
'Article 95c
Transitional provisions for application of Regulation (EC) No 1606/98
1. No rights shall be acquired under Regulation (EC) No 1606/98 (*) for any period prior to 25 October 1998.
2. Any period of insurance and, where appropriate, any period of employment, self-employment or residence completed under the legislation of a Member State before 25 October 1998 shall be taken into account for the determination of rights acquired in accordance with the provisions of Regulation (EC) No 1606/98.
3. Subject to the provisions of paragraph 1, a right shall be acquired under Regulation (EC) No 1606/98 even if it relates to a contingency arising prior to 25 October 1998.
4. Any benefit that has not been awarded or that has been suspended on account of the nationality or the residence of the person concerned shall, at the latter's request, be awarded or resumed from 25 October 1998, provided that the rights for which benefits were previously awarded did not give rise to a lump-sum payment.
5. The rights of persons who prior to 25 October 1998, obtained the award of a pension may be reviewed at their request, account being taken of the provisions of Regulation (EC) No 1606/98. The provision shall also apply to the other benefits referred to in Articles 78 and 79 insofar as it applies to Articles 78 and 79a.
6. If the request referred to in paragraph 4 or 5 is lodged within two years from 25 October 1998, rights deriving from Regulation (EC) No 1606/98 shall be acquired from that date and the provisions of the legislation of any Member State on the forfeiture or lapse of rights may not be applied to the persons concerned.
7. If the request referred to in paragraph 4 or 5 is lodged after expiry of the period of two years following 25 October 1998, rights not forfeited or lapsed shall be acquired from the date of such request, subject to any more favourable provisions of the legislation of any Member State.
(*) OJ L 209, 25. 7. 1998, p. 1.`
(12) in Annex IV, Part A, the text of point D shall be replaced by the following:
'D. SPAIN
Legislation relating to invalidity insurance under the general scheme and under the special schemes, except the special schemes for civil servants, the armed forces and the judicial administration.`
(13) Annex VI shall be amended as follows:
(a) in Part A. BELGIUM, the following point shall be added:
'12. The harmful event referred to in Article 1 of the Law of 9 March 1953 making certain adjustments to military pensions and granting free medical care and prescriptions to servicemen invalided in peacetime shall constitute an accident at work or occupational disease within the meaning of Chapter 4 of Title III of the Regulation.`
(b) in Part B. DENMARK, the following point shall be added:
'10. From a person who is covered by a special scheme for civil servants who is resident in Denmark and
(a) to whom the provisions of Title III, Chapter 1, sections 2 to 7 do not apply; and
(b) who is not entitled to a Danish pension,
the competent authorities may demand payment for the cost of benefits in kind granted in Denmark, insofar as the benefits in kind are covered by the special scheme concerned and/or by the personal insurance scheme supplementing it. This also applies to the spouse and children under the age of 18 of such a person.`
(c) in Part C. GERMANY, the following points shall be added:
'21. (a) Insofar as they concern benefits in kind, Title III, Chapter 1, sections 2 to 7 do not apply to persons who are entitled to benefits in kind under a scheme for civil servants or persons treated as such and who are not insured under the statutory sickness insurance system.
(b) Where, however, a person covered by a scheme for civil servants resides in a Member State under whose legislation:
- the right to receive benefits in kind is not subject to conditions of insurance or employment, and
- no pension is payable,
he shall be advised by his sickness institution to advise the appropriate authorities of the Member State of residence that he does not wish to avail himself of rights to benefits in kind granted under the national legislation in his Member State of residence. Where appropriate, this may be done with reference to Article 17a of the Regulation.
22. Notwithstanding the provisions of point 21, in respect of benefits in kind, the provisions of Article 27 of the Regulation shall be deemed to apply to any person who is entitled to both a pension under Beamtenversorgungsrecht and a pension under the legislation of another Member State.
23. Chapter 4 does not apply to persons entitled to benefits in kind provided by accident insurance cover for civil servants and persons treated as such.`
(d) in Part D. SPAIN,
(i) point 3 shall be replaced by the following:
'3. (a) In all Spanish social security schemes, with the exception of the scheme for civil servants, the armed forces and the judicial administration, any employed person or self-employed person who is no longer insured under Spanish legislation shall be considered to be still insured, when the risk materialises, for the purposes of implementing the provisions of Chapter 3 of Title III of the Regulation, if he is insured, under the legislation of another Member State at the time of materialisation of the risk or, failing that, in the case where a benefit is due for the same risk in pursuance of the legislation of another Member State. The latter condition shall be deemed to have been fulfilled, however, in the case referred to in Article 48(1).
(b) For the purposes of implementing the provisions of Chapter 3 of Title III of the Regulation, the years which the worker lacks to reach the pensionable or compulsory retirement age stipulated in point 4 of Article 31 of the consolidated text of the Law on State Pensioners will be taken into account as service performed only if at the time of materialisation of the risk in respect of which invalidity or death pensions are due, the beneficiary was covered by Spain's special scheme for public servants or in an activity accorded like treatment under that scheme.`
(ii) the following points shall be added:
'5. Periods completed in other Member States which must be calculated in the special scheme for civil servants, the armed forces and the judicial administration, will be treated in the same way, for the purposes of Article 47 of the Regulation, as the periods closest in time covered as a civil servant in Spain.
6. In the special scheme for civil servants, the armed forces and the judicial administration, the expression "acto de servicio" (act of service) refers to accidents at work and occupational diseases within the meaning of and for the purposes of implementing the provisions of Chapter 4 of Title III of the Regulation.
7. (a) Insofar as they concern benefits in kind, Title III, Chapter 1, sections 2 to 7 do not apply to beneficiaries of the special scheme for civil servants, the armed forces and the judicial administration who are covered under the Spanish "Mutualismo administrativo".
(b) Where, however, a person covered by one of these schemes resides in a Member State under whose legislation:
- the right to receive benefits in kind is not subject to conditions of insurance or employment, and
- no pension is payable,
he shall be advised by his sickness institution to advise the appropriate authorities of the Member State of residence that he does not wish to avail himself of rights to benefits in kind granted under the national legislation in his Member State of residence. Where appropriate, this may be done with reference to Article 17a of the Regulation.
8. Notwithstanding the provisions of point 7, in respect of benefits in kind, the provisions of Article 27 of the Regulation shall be deemed to apply to any person who is entitled to both a pension under special schemes for civil servants, the armed forces and the judicial administration and a pension under the legislation of another Member State.`
(e) in Part F. GREECE, the following points shall be added:
'7. As regards civil servants and persons treated as such recruited up to 31 December 1982, the provisions of Chapters 2 and 3 of Title III of the Regulation shall apply by analogy if the persons concerned have completed periods of insurance in another Member State within the framework either of a special pension scheme for civil servants or persons treated as such, or of a general scheme, provided that the persons concerned have been employed as civil servants or as persons treated as such in accordance with the provisions of Greek legislation.
8. Application of the provisions of Articles 43a(2) and 51a(2), where no pension rights have been acquired under a special scheme for civil servants or persons treated as such, shall not prejudice the application of Greek legislation (Code for civil and military pensions) regarding transfer of insurance periods from a special scheme for civil servants to the general insurance scheme for employed persons via the payment of the required contribution.`
(f) in Part I. LUXEMBOURG, the following points shall be added:
'5. For a civil servant not subject to Luxembourg legislation at the time of leaving the service, the basis for calculation for the award of a pension shall be the final salary of the person concerned on leaving the Luxembourg civil service, this salary being established in accordance with the legislation in force at the time of maturity of the pension.
6. Where there is a move from a Luxembourg statutory scheme to a special scheme for civil servants or persons treated as such in another Member State, the provisions of Luxembourg legislation on retroactive insurance shall be suspended.
7. Approval of periods by the Luxembourg statutory scheme shall be based on periods completed in Luxembourg alone.`
(g) in Part K. AUSTRIA,
(i) point 1 shall be replaced by the following:
'1. For the purposes of applying the Regulation, Austrian legislation regarding transfer of insurance periods by the payment of a transfer sum shall remain in force when there is a change between a general scheme and a special scheme for civil servants.`
(ii) the following point shall be added:
'6. For the purposes of applying the Regulation, benefits under the Law on protection of the armed forces (Heeresversorgungsgesetz - HVG) shall be treated as benefits in respect of accidents at work and occupational diseases.`
(h) the text of Part L. PORTUGAL shall be replaced by the following:
'L. PORTUGAL
As regards persons covered by the special scheme for civil servants and persons treated as such who no longer work for the Portuguese administration when they retire or when their pension rights are determined, the last salary received from that administration will be taken into account in order to calculate the pension.`
(i) in Part M. FINLAND, the following point shall be added:
'5. Where a person belonging to a special scheme for civil servants is resident in Finland and:
(a) the provisions of Title III, Chapter I, sections 2 to 7 do not apply; and
(b) the person in question is not entitled to a pension from Finland,
he shall be liable for the costs of benefits in kind granted to him or his family members in Finland insofar as they are covered by the special scheme for civil servants and by the personal insurance arrangement supplementing it.`
(j) in Part N. SWEDEN, the following point shall be added:
'5. A person covered by a special scheme for civil servants who is resident in Sweden, and:
(a) to whom the provisions of Title III, Chapter 1, sections 2 to 7 do not apply, and
(b) who is not entitled to a Swedish pension,
shall be liable to pay for medical care provided in Sweden at the rates which according to Swedish legislation apply for non-residents insofar as the care provided is covered by the special scheme concerned and/or by the personal insurance scheme supplementing it. This also applies to the spouse and children under the age of 18 of such a person.`