Protocol 4 ( 2 ) , referred to in Article 35 (Rules of Origin), shall be amended as follows:
1.
Article 3(1) shall be replaced by the following:
‘1. Without prejudice to the provisions of Article 2(1), products shall be considered as originating in the Community if such products are obtained there, incorporating materials originating in Romania, Switzerland (including Liechtenstein) ( 1 ), Iceland, Norway, Bulgaria, Turkey ( 2 ), or in the Community in accordance with the provisions of the Protocol on rules of origin annexed to the Agreements between the Community and each of these countries, provided that the working or processing carried out in the Community goes beyond the operations referred to in Article 7. It shall not be necessary that such materials have undergone sufficient working or processing.’;
2.
Article 4(1) shall be replaced by the following:
‘1. Without prejudice to the provisions of Article 2(2), products shall be considered as originating in Romania if such products are obtained there, incorporating materials originating in Romania, Switzerland (including Liechtenstein) ( 3 ), Iceland, Norway, Bulgaria, Turkey ( 4 ), or in the Community in accordance with the provisions of the Protocol on rules of origin annexed to the Agreements between Romania and each of these countries, provided that the working or processing carried out in Romania goes beyond the operations referred to in Article 7. It shall not be necessary that such materials have undergone sufficient working or processing.’;
3.
Article 18(4) shall be replaced by the following:
(…)
‘Movement certificates EUR.1 issued retrospectively must be endorsed with one of the following phrases:
ES
“EXPEDIDO A POSTERIORI”
CZ
“VYSTAVENO DODATEČNĚ”
DA
“UDSTEDT EFTERFØLGENDE”
DE
“NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”
ET
“VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT”
EL
“ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”
EN
“ISSUED RETROSPECTIVELY”
FR
“DÉLIVRÉ A POSTERIORI”
IT
“RILASCIATO A POSTERIORI”
LV
“IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI”
LT
“IŠDUOTAS ATGALINE DATA”
HU
“KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL”
MT
“MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT”
NL
“AFGEGEVEN A POSTERIORI”
PL
“WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE”
PT
“EMITIDO A POSTERIORI”
SL
“IZDANO NAKNADNO”
SK
“VYDANÉ DODATOCNE”
FI
“ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”
SV
“UTFÄRDAT I EFTERHAND”
RO
“EMIS A POSTERIORI”’.
4.
Article 19(2) shall be replaced by the following:
(…)
‘The duplicate issued in this way must be endorsed with one of the following words:
ES
“DUPLICADO”
CZ
“DUPLIKÁT”
DA
“DUPLIKAT”
DE
“DUPLIKAT”
ET
“DUPLIKAAT”
EL
“ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”
EN
“DUPLICATE”
FR
“DUPLICATA”
IT
“DUPLICATO”
LV
“DUBLIKĀTS”
LT
“DUBLIKATAS”
HU
“MÁSODLAT”
MT
“DUPLIKAT”
NL
“DUPLICAAT”
PL
“DUPLIKAT”
PT
“SEGUNDA VIA”
SL
“DVOJNIK”
SK
“DUPLIKÁT”
FI
“KAKSOISKAPPALE”
SV
“DUPLIKAT”
RO
“DUPLICAT”’.
5.
Annex IV shall be replaced by the following:
(…)
‘Spanish version
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n o ... ( 1 ).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … ( 2 ).
Czech version
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … ( 1 ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … ( 2 ).
Danish version
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ... ( 1 )), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ... ( 2 ).
German version
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ... ( 1 )) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte ... ( 2 ) Ursprungswaren sind.
Estonian version
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (Maksu-ja Tolliameti kinnitus nr.... ( 1 )) deklareerib, et need tooted on... ( 2 ) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Greek version
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ.... ( 1 )) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής... ( 2 ).
English version
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ... ( 1 )) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... ( 2 ) preferential origin.
French version
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n o ... ( 1 )) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle... ( 2 ).
Italian version
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n... ( 1 )) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale... ( 2 ).
Latvian version
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … ( 1 )), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … ( 2 ).
Lithuanian version
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr … ( 1 )) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra… ( 2 ) preferencinès kilmés prekés.
Hungarian version
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … ( 1 )) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … ( 2 ) származásúak.
Maltese version
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …( 1 )) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali …( 2 ).
Dutch version
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr... ( 1 )), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële... ( 2 ) oorsprong zijn .
Polish version
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … ( 1 )) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … ( 2 ) preferencyjne pochodzenie.
Portuguese version
O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n o ... ( 1 )), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial... ( 2 ).
Slovenian version
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … ( 1 )) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … ( 2 ) poreklo.
Slovak version
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … ( 1 )) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … ( 2 ).
Finnish version
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n: o... ( 1 )) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja... ( 2 ) alkuperätuotteita .
Swedish version
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr ... ( 1 )) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung ( 2 ).
Romanian version
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamalā nr. … ( 1 )) declarā cā, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţialā … ( 2 ).’
(…)