ANNEX IV
Annex IV to Regulation (EC) No 1272/2008 is amended as follows:
(1)
The introductory statement is amended as follows:
(2)
The third paragraph is replaced by the following:
‘When a forward slash or diagonal mark [/] appears in a precautionary statement text in column (2), this indicates that a choice has to be made between the phrases they separate in accordance with the indications provided in column (5).’
(a)
The following paragraph is inserted after the fourth paragraph:
‘Where the text in column 5 indicates that a precautionary statement may be omitted if another precautionary statement is given on the label, this information may be used in selecting precautionary statements in accordance with Articles 22 and 28.’
(3)
Part 1 is amended as follows:
(a)
Table 6.2 is amended as follows:
(i)
The entry concerning code P202 is replaced by the following:
‘P202
Do not handle until all safety precautions have been read and understood.
Flammable gases (including chemically unstable gases) (Section 2.2)
A, B
(chemically unstable gases)
Germ cell mutagenicity (Section 3.5)
1A, 1B, 2
Carcinogenicity (Section 3.6)
1A, 1B, 2
Reproductive toxicity (Section 3.7)
1A, 1B, 2’
(ii)
The entry concerning code P220 is replaced by the following:
‘P220
Keep away from clothing and other combustible materials.
Oxidising gases (Section 2.4)
1
Oxidising liquids (Section 2.13)
1, 2, 3
Oxidising solids (Section 2.14)
1, 2, 3’
(iii)
The entry concerning code P221 is deleted.
(iv)
The entries concerning codes P222, P223, P230, P231 are replaced by the following:
‘P222
Do not allow contact with air.
Pyrophoric liquids (Section 2.9)
1
—
if emphasis of the hazard statement is deemed necessary
Pyrophoric solids (Section 2.10)
1
P223
Do not allow contact with water.
Substances and mixtures which, in contact with water, emit flammable gases (Section 2.12)
1, 2
—
if emphasis of the hazard statement is deemed necessary
P230
Keep wetted with …
Explosives (Section 2.1)
Divisions 1.1, 1.2, 1.3, 1.5
—
for substances and mixtures which are wetted, diluted, dissolved or suspended with a phlegmatiser in order to reduce or suppress their explosive properties (desensitised explosives)
… Manufacturer/supplier to specify appropriate material.
P231
Handle and store contents under inert gas/…
Pyrophoric liquids (Section 2.9)
1
… Manufacturer/supplier to specify appropriate liquid or gas if “inert gas” is not appropriate.
Pyrophoric solids (Section 2.10)
1
Substances and mixtures which, in contact with water, emit flammable gases (Section 2.12)
1, 2, 3
—
if the substance or mixture reacts readily with moisture in air.
… Manufacturer/supplier to specify appropriate liquid or gas if “inert gas” is not appropriate.’
(v)
The entries concerning codes P233, P234, P235, P240, P241, P242, P243 are replaced by the following:
‘P233
Keep container tightly closed.
Flammable liquids (Section 2.6)
1, 2, 3
—
if the liquid is volatile and may generate an explosive atmosphere
Pyrophoric liquids (Section 2.9)
1
Pyrophoric solids (Section 2.10)
1
Acute toxicity — inhalation (Section 3.1)
1, 2, 3
—
if the chemical is volatile and may generate a hazardous atmosphere
Specific target organ toxicity — single exposure; respiratory tract irritation (Section 3.8)
3
Specific target organ toxicity — single exposure; narcotic effects (Section 3.8)
3
P234
Keep only in original packaging.
Explosives (Section 2.1)
Divisions 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5
Self-reactive substances and mixtures (Section 2.8)
Types A, B, C, D, E, F
Organic peroxides (Section 2.15)
Types A, B, C, D, E, F
Corrosive to metals (Section 2.16)
1
P235
Keep cool.
Flammable liquids (Section 2.6)
1, 2, 3
—
for flammable liquids category 1 and other flammable liquids that are volatile and may generate an explosive atmosphere
Self-reactive substances and mixtures (Section 2.8)
Types A, B, C, D, E, F
—
may be omitted if P411 is given on the label
Self-heating substances and mixtures (Section 2.11)
1, 2
—
may be omitted if P413 is given on the label
Organic peroxides (Section 2.15)
Types A, B, C, D, E, F
—
may be omitted if P411 is given on the label
P240
Ground and bond container and receiving equipment.
Explosives (Section 2.1)
Divisions 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5
—
if the explosive is electrostatically sensitive
Flammable liquids (Section 2.6)
1, 2, 3
—
if the liquid is volatile and may generate an explosive atmosphere
Flammable solids (Section 2.7)
1, 2
—
if the solid is electrostatically sensitive
Self-reactive substances and mixtures (Section 2.8)
Types A,B,C, D, E, F
—
if electrostatically sensitive and able to generate an explosive atmosphere
Organic peroxides (Section 2.15)
P241
Use explosion-proof [electrical/ventilating/lighting/…] equipment.
Flammable liquids (Section 2.6)
1, 2, 3
—
if the liquid is volatile and may generate an explosive atmosphere.
—
text in square brackets may be used to specify specific electrical, ventilating, lighting or other equipment if necessary and as appropriate.
Flammable solids (Section 2.7)
1, 2
—
if dust clouds can occur.
—
text in square brackets may be used to specify specific electrical, ventilating, lighting or other equipment if necessary and as appropriate.
P242
Use non-sparking tools.
Flammable liquids (Section 2.6)
1, 2, 3
—
if the liquid is volatile and may generate an explosive atmosphere and if the minimum ignition energy is very low. (This applies to substances and mixtures where the ignition energy is < 0,1 mJ, e.g. carbon disulphide).
P243
Take action to prevent static discharges.
Flammable liquids (Section 2.6)
1, 2, 3
—
if the liquid is volatile and may generate an explosive atmosphere.’
(vi)
The entry concerning code P250 is replaced by the following:
‘P250
Do not subject to grinding/shock/friction …
Explosives (Section 2.1)
Unstable explosives and divisions 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5
—
if the explosive is mechanically sensitive
… Manufacturer/supplier to specify applicable rough handling.’
(vii)
The entry concerning code P261 is replaced as follows:
‘P261
Avoid breathing dust/fume/gas/mist/vapours/spray.
Acute toxicity — inhalation (Section 3.1)
3, 4
—
may be omitted if P260 is given on the label
Manufacturer/supplier to specify applicable conditions.’
Respiratory sensitisation (Section 3.4)
1, 1A, 1B
Skin sensitisation (Section 3.4)
1, 1A, 1B
Specific target organ toxicity — single exposure; respiratory tract irritation (Section 3.8)
3
Specific target organ toxicity — single exposure; narcotic effects (Section 3.8)
3
(viii)
The entry concerning code P263 is replaced by the following:
‘P263
Avoid contact during pregnancy and while nursing.
Reproductive toxicity — effects on or via lactation (Section 3.7)
Additional category’
(ix)
The entries concerning codes P280, P282, P283, P284, P231 + P232 are replaced by the following:
‘P280
Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/face protection.
Explosives (Section 2.1)
Unstable explosives and divisions 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5
Manufacturer/supplier to specify the appropriate type of equipment.
Flammable liquids (Section 2.6)
1, 2, 3
Flammable solids (Section 2.7)
1, 2
Self-reactive substances and mixtures (Section 2.8)
Types A, B, C, D, E, F
Pyrophoric liquids (Section 2.9)
1
Pyrophoric solids (Section 2.10)
1
Self-heating substances and mixtures (Section 2.11)
1, 2
Substances and mixtures which, in contact with water, emit flammable gases (Section 2.12)
1, 2, 3
Oxidising liquids (Section 2.13)
1, 2, 3
Oxidising solids (Section 2.14)
1, 2, 3
Organic peroxides (Section 2.15)
Types A, B, C, D, E, F
Acute toxicity — dermal (Section 3.1)
1, 2, 3, 4
—
Specify protective gloves/clothing
Manufacturer/supplier may further specify type of equipment where appropriate.
Skin corrosion (Section 3.2)
1, 1A, 1B, 1C
—
Specific protective gloves/clothing and eye/face protection
Manufacturer/supplier may further specify type of equipment where appropriate.
Skin irritation (Section 3.2)
2
—
Specify protective gloves.
Manufacturer/supplier may further specify type of equipment where appropriate.
Skin sensitisation (Section 3.4)
1, 1A, 1B
Serious eye damage (Section 3.3)
1
—
Specify eye/face protection.
Manufacturer/supplier may further specify type of equipment where appropriate.
Eye irritation (Section 3.3)
2
Germ cell mutagenicity (Section 3.5)
1A, 1B, 2
Manufacturer/ supplier to specify the appropriate type of equipment.
Carcinogenicity (Section 3.6)
1A, 1B, 2
Reproductive toxicity (Section 3.7)
1A, 1B, 2
P282
Wear cold insulating gloves and either face shield or eye protection.
Gases under pressure (Section 2.5)
Refrigerated liquefied gas
P283
Wear fire resistant or flame retardant clothing.
Oxidising liquids (Section 2.13)
1
Oxidising solids (Section 2.14)
1
P284
[In case of inadequate ventilation] wear respiratory protection.
Acute toxicity — inhalation (Section 3.1)
1, 2
—
text in square brackets may be used if additional information is provided with the chemical at the point of use that explains what type of ventilation would be adequate for safe use.
Manufacturer/supplier to specify equipment.
Respiratory sensitisation (Section 3.4)
1, 1A, 1B
P231 + P232
Handle and store contents under inert gas/…
Protect from moisture.
Pyrophoric liquids (Section 2.9)
1
… Manufacturer/supplier to specify the appropriate liquid or gas if “inert gas” is not appropriate.
Pyrophoric solids (Section 2.10)
1
Substances and mixtures which, in contact with water, emit flammable gases (Section 2.12)
1, 2, 3
—
if the substance or mixture reacts readily with moisture in air.
… Manufacturer/supplier to specify appropriate liquid or gas if “inert gas” is not appropriate.’
(x)
The entry concerning code P235 + P410 is deleted.
(b)
Table 6.3 is amended as follows:
(i)
The entry concerning code P302 is replaced by the following:
‘P302
IF ON SKIN:
Pyrophoric liquids (Section 2.9)
1
Pyrophoric solids (Section 2.10)
1
Substances and mixtures which, in contact with water, emit flammable gases (Section 2.12)
1, 2
Acute Toxicity, dermal (Section 3.1)
1, 2, 3, 4
Skin irritation (Section 3.2)
2
Skin sensitisation (Section 3.4)
1, 1A, 1B’
(ii)
The entry concerning code P312 is replaced by the following:
‘P312
Call a POISON CENTRE/doctor/… if you feel unwell.
Acute toxicity — oral (Section 3.1)
4
… Manufacturer/supplier to specify the appropriate source of emergency medical advice.’
Acute toxicity — dermal (Section 3.1)
3, 4
Acute toxicity — inhalation (Section 3.1)
4
Specific target organ toxicity — single exposure; respiratory tract irritation (Section 3.8)
3
Specific target organ toxicity — single exposure; narcotic effects (Section 3.8)
3
(iii)
The entries concerning codes P320 and P321 are replaced by the following:
‘P320
Specific treatment is urgent (see … on this label).
Acute toxicity — inhalation (Section 3.1)
1, 2
—
if immediate administration of antidote is required.
… Reference to supplemental first aid instruction.
P321
Specific treatment (see … on this label).
Acute toxicity — oral (Section 3.1)
1, 2, 3
—
if immediate administration of antidote is required.
… Reference to supplemental first aid instruction.
Acute toxicity, dermal (Section 3.1)
1, 2, 3, 4
—
if immediate measures such as specific cleansing agent are advised.
… Reference to supplemental first aid instruction.
Acute toxicity — inhalation (Section 3.1)
3
—
if immediate specific measures are required.
… Reference to supplemental first aid instruction.
Skin corrosion (Section 3.2)
1, 1A, 1B, 1C
… Reference to supplemental first aid instruction.
Manufacturer/supplier may specify a cleansing agent if appropriate.
Skin irritation (Section 3.2)
2
Skin sensitisation (Section 3.4)
1, 1A, 1B
Specific target organ toxicity — single exposure (Section 3.8)
1
—
if immediate measures are required.
… Reference to supplemental first aid instruction.’
(iv)
The entry concerning code P334 is replaced by the following:
‘P334
Immerse in cool water [or wrap in wet bandages].
Pyrophoric liquids (Section 2.9)
1
—
text in square brackets to be used for pyrophoric liquids and solids
Pyrophoric solids (Section 2.10)
1
Substances and mixtures which, in contact with water, emit flammable gases (Section 2.12)
1, 2
Use only “immerse in cool water.” Text in square brackets should not be used.’
(v)
The entry concerning code P353 is replaced by the following:
‘P353
Rinse skin with water [or shower].
Flammable liquids (Section 2.6)
1, 2, 3
—
text in square brackets to be included where the manufacturer/supplier considers it appropriate for the specific chemical.’
Skin corrosion (Section 3.2)
1, 1A, 1B, 1C
(vi)
The entry concerning code P370 is replaced by the following:
‘P370
In case of fire:
Explosives (Section 2.1)
Unstable explosives and divisions 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5
Oxidising gases (Section 2.4)
1
Flammable liquids (Section 2.6)
1, 2, 3
Flammable solids (Section 2.7)
1, 2
Self-reactive substances and mixtures (Section 2.8)
Types A, B, C, D, E, F
Pyrophoric liquids (Section 2.9)
1
Pyrophoric solids (Section 2.10)
1
Substances and mixtures which, in contact with water, emit flammable gases (Section 2.12)
1, 2, 3
Oxidising liquids (Section 2.13)
1, 2, 3
Oxidising solids (Section 2.14)
1, 2, 3
Organic Peroxides (Section 2.15)
Types A, B, C, D, E, F’
(vii)
The entries concerning codes P372 and P373 are replaced by the following:
‘P372
Explosion risk.
Explosives (Section 2.1)
Unstable explosives and Divisions 1.1, 1.2, 1.3, and 1.5
Division 1.4
—
except for explosives of division 1.4 (compatibility group S) in transport packaging.
Self-reactive substances and mixtures (Section 2.8)
Type A
Organic peroxides (Section 2.15)
Type A
P373
DO NOT fight fire when fire reaches explosives.
Explosives (Section 2.1)
Unstable explosives and Divisions 1.1, 1.2, 1.3, 1.5
Division 1.4
—
except for explosives of division 1.4 (compatibility group S) in transport packaging.
Self-reactive substances and mixtures (Section 2.8)
Type A
Organic peroxides (Section 2.15)
Type A’
(viii)
The entry concerning code P374 is deleted.
(ix)
The entry concerning code P375 is replaced by the following:
‘P375
Fight fire remotely due to the risk of explosion.
Explosives (Section 2.1)
Division 1.4
—
for explosives of division 1.4 (compatibility group S) in transport packaging.’
Self-reactive substances and mixtures (Section 2.8)
Type B
Oxidising liquids (Section 2.13)
1
Oxidising solids (Section 2.14)
1
Organic peroxides (Section 2.15)
Type B
(x)
The entries concerning codes P378, P380, P381 are replaced by the following:
‘P378
Use … to extinguish.
Flammable liquids (Section 2.6)
1, 2, 3
—
if water increases risk
… Manufacturer/supplier to specify appropriate media
Flammable solids (Section 2.7)
1, 2
Self-reactive substances and mixtures (Section 2.8)
Types B, C, D, E, F
Pyrophoric liquids (Section 2.9)
1
Pyrophoric solids (Section 2.10)
1
Substances and mixtures which, in contact with water, emit flammable gases (Section 2.12)
1, 2, 3
Oxidising liquids (Section 2.13)
1, 2, 3
Oxidising solids (Section 2.14)
1, 2, 3
Organic peroxides (Section 2.15)
Types B, C, D, E, F
P380
Evacuate area.
Explosives (Section 2.1)
Unstable explosives,
Divisions 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5
Self-reactive substances and mixtures (Section 2.8)
Types A, B
Oxidising liquids (Section 2.13)
1
Oxidising solids (Section 2.14)
1
Organic peroxides (Section 2.15)
Types A, B
P381
In case of leakage, eliminate all ignition sources.
Flammable gases (Section 2.2)
1, 2’
(xi)
The entry concerning code P301 + P312 is replaced by the following:
‘P301 + P312
IF SWALLOWED: Call a POISON CENTRE/doctor/… if you feel unwell.
Acute toxicity — oral (Section 3.1)
4
… Manufacturer/supplier to specify the appropriate source of emergency medical advice.’
(xii)
The entry concerning code P301 + P330 + P331 is deleted.
(xiii)
The entry concerning code P302 + P334 is replaced by the following:
‘P302 + P334
IF ON SKIN: Immerse in cool water or wrap in wet bandages.
Pyrophoric liquids (Section 2.9)
1’
(xiv)
The entry concerning code P303 + P361 + P353 is deleted.
(xv)
The entry concerning code P305 + P351 + P338 is deleted.
(xvi)
The entry concerning code P332 + P313 is replaced by the following:
‘P332 + P313
If skin irritation occurs: Get medical advice/attention.
Skin irritation (Section 3.2)
2
—
may be omitted when P333 + P313 is given on the label.’
(xvii)
The following new entry concerning code P336 + P315 is inserted after entry concerning code P333 + P313:
‘P336 + P315
Thaw frosted parts with lukewarm water. Do not rub affected area. Get immediate medical advice/attention.
Gases under pressure (Section 2.5)
Refrigerated liquefied gas’
(xviii)
The entry concerning code P335 + P334 is deleted.
(xix)
The entry concerning code P370 + P378 is replaced by the following:
‘P370 + P378
In case of fire: Use … to extinguish.
Flammable liquids (Section 2.6)
1, 2, 3
—
if water increases risk.
… Manufacturer/sup-plier to specify appropriate media.’
Flammable solids (Section 2.7)
1, 2
Self-reactive substances and mixtures (Section 2.8)
Types C, D, E, F
Pyrophoric liquids (Section 2.9)
1
Pyrophoric solids (Section 2.10)
1
Substances and mixtures which, in contact with water, emit flammable gases (Section 2.12)
1, 2, 3
Oxidising liquids (Section 2.13)
1, 2, 3
Oxidising solids (Section 2.14)
1, 2, 3
Organic peroxides (Section 2.15)
Types C, D, E, F
(xx)
The following new entries concerning codes P301 + P330 + P331, P302 + P335 + P334, P303 + P361 + P353 and P305 + P351 + P338 are inserted after the entry concerning code P370 + P378:
‘P301 + P330 + P331
IF SWALLOWED: Rinse mouth. Do NOT induce vomiting.
Skin corrosion (Section 3.2)
1, 1A, 1B, 1C
P302 + P335 + P334
IF ON SKIN: Brush off loose particles from skin. Immerse in cool water [or wrap in wet bandages].
Pyrophoric solids (Section 2.10)
1
—
text in square brackets to be used for pyrophoric solids
Substances and mixtures which, in contact with water, emit flammable gases (Section 2.12)
1, 2
—
use only “Immerse in cold water”. Text in square brackets should not be used.
P303 + P361 + P353
IF ON SKIN (or hair): Take off immediately all contaminated clothing. Rinse skin with water [or shower].
Flammable liquids (Section 2.6)
1, 2, 3
—
text in square brackets to be included where the manufacturer/supplier considers it appropriate for the specific chemical.
Skin corrosion (Section 3.2)
1, 1A, 1B, 1C
P305 + P351 + P338
IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing.
Skin corrosion (Section 3.2)
1, 1A, 1B, 1C
Serious eye damage/eye irritation (Section 3.3)
1
Eye irritation (Section 3.3)
2’
(xxi)
The entry concerning code P370 + P380 is deleted.
(xxii)
The entry concerning code P370 + P380 + P375 is replaced by the following:
‘P370 + P380 + P375
In case of fire: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion.
Explosives (Section 2.1)
Division 1.4
—
for explosives of division 1.4 (compatibility group S) in transport packaging’
(xxiii)
The following new entries concerning codes P370 + P372 + P380 + P373 and P370 + P380 + P375 + [P378] are inserted after the entry concerning code P371 + P380 + P375:
‘P370 + P372 + P380 + P373
In case of fire: Explosion risk. Evacuate area. DO NOT fight fire when fire reaches explosives
Explosives (Section 2.1)
Unstable explosives and divisions 1.1, 1.2, 1.3, 1.5
Division 1.4
—
except for explosives of division 1.4 (compatibility group S) in transport packaging.
Self-reactive substances and mixtures (Section 2.8)
Type A
Organic peroxides (Section 2.15)
Type A
P370 + P380 + P375 + [P378]
In case of fire: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion. [Use … to extinguish].
Self-reactive substances and mixtures (Section 2.8)
Type B
—
text in square brackets to be used if water increases risk.
… Manufacturer/supplier to specify appropriate media.’
Organic peroxides (Section 2.15)
Type B
(c)
Table 6.4 is amended as follows:
(i)
The entry concerning code P401 is replaced by the following:
‘P401
Store in accordance with …
Explosives (Section 2.1)
Unstable explosives and Divisions 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5
… Manufacturer/ supplier to specify local/regional/ national/international regulations as applicable.’
(ii)
The entry concerning code P403 is replaced by the following:
‘P403
Store in a well-ventilated place.
Flammable gases (Section 2.2)
1, 2
Oxidising gases (Section 2.4)
1
Gases under pressure (Section 2.5)
Compressed gas
Liquefied gas
Refrigerated Liquefied gas
Dissolved gas
Flammable liquids (Section 2.6)
1, 2, 3
—
for flammable liquids Category 1 and other flammable liquids that are volatile and may generate an explosive atmosphere.
Self-reactive substances and mixtures (Section 2.8)
Types A, B, C, D, E, F
—
except for temperature controlled self-reactive substances and mixtures or organic peroxides because condensation and consequent freezing may take place.
Organic peroxides (Section 2.15)
Acute toxicity — inhalation (Section 3.1)
1, 2, 3
—
if the substance or mixture is volatile and may generate a hazardous atmosphere.
Specific target organ toxicity — single exposure; respiratory tract irritation (Section 3.8)
3
Specific target organ toxicity — single exposure; narcotic effects (Section 3.8)
3’
(iii)
The entry concerning code P406 is replaced by the following:
‘P406
Store in a corrosion-resistant/… container with a resistant inner liner.
Corrosive to metals (Section 2.16)
1
—
may be omitted if P234 is given on the label
… Manufacturer/supplier to specify other compatible materials.’
(iv)
The entry concerning code P407 is replaced by the following:
‘P407
Maintain air gap between stacks or pallets.
Self-heating substances and mixtures (Section 2.11)
1, 2’
(v)
The entries concerning codes P411, P412, P413, P420 are replaced by the following:
‘P411
Store at temperatures not exceeding … °C/… °F.
Self-reactive substances and mixtures (Section 2.8)
Types A, B, C, D, E, F
—
if temperature control is required (according to Annex I, Section 2.8.2.4 or 2.15.2.3) or if otherwise deemed necessary.
… Manufacturer/supplier to specify temperature using the applicable temperature scale.
Organic peroxides (Section 2.15)
Types A, B, C, D, E, F
P412
Do not expose to temperatures exceeding 50 °C/ 122 °F.
Aerosols (Section 2.3)
1, 2, 3
Manufacturer/supplier to use applicable temperature scale.
P413
Store bulk masses greater than … kg/… lbs at temperatures not exceeding … °C/… °F.
Self-heating substances and mixtures (Section 2.11)
1, 2
… Manufacturer/supplier to specify mass and temperature using applicable scale.
P420
Store separately.
Self-reactive substances and mixtures (Section 2.8)
Types A, B, C, D, E, F
Self-heating substances and mixtures (Section 2.11)
1,2
Oxidising liquids (Section 2.13)
1
Oxidising solids (Section 2.14)
1
Organic peroxides (Section 2.15)
Types A,B,C,D,E,F’
(vi)
The entry concerning code P422 is deleted.
(vii)
The entries concerning codes P403 + P233, P403 + P235, P410 + P403, P410 + 412 are replaced by the following:
‘P403 + P233
Store in a well-ventilated place. Keep container tightly closed.
Acute toxicity — inhalation (Section 3.1)
1, 2, 3
—
if the substance or mixture is volatile and may generate a hazardous atmosphere.
Specific target organ toxicity — single exposure; respiratory tract irritation (Section 3.8)
3
Specific target organ toxicity — single exposure; narcosis (Section 3.8)
3
P403 + P235
Store in a well-ventilated place. Keep cool.
Flammable liquids (Section 2.6)
1, 2, 3
—
for flammable liquids Category 1 and other flammable liquids that are volatile and may generate an explosive atmosphere.
P410 + P403
Protect from sunlight. Store in a well-ventilated place.
Gases under pressure (Section 2.5)
Compressed gas
—
P410 may be omitted for gases filled in transportable gas cylinders in accordance with packing instruction P200 of the UN RTDG, unless those gases are subject to (slow) decomposition or polymerisation.
Liquefied gas
Dissolved gas
P410 + P412
Protect from sunlight. Do not expose to temperatures exceeding 50 °C/122 °F.
Aerosols (Section 2.3)
1, 2, 3
Manufacturer/ supplier to use applicable temperature scale.’
(viii)
The entry concerning code P411 + P235 is deleted.
(d)
Table 6.5 is amended as follows:
The entries concerning codes P501 and P502 are replaced by the following:
‘P501
Dispose of contents/container to …
Explosives (Section 2.1)
Unstable explosives and Divisions 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5
… in accordance with local/regional/ national/international regulation (to be specified).
Manufacturer/supplier to specify whether disposal requirements apply to contents, container or both.
Flammable liquids (Section 2.6)
1, 2, 3
Self-reactive substances and mixtures (Section 2.8)
Types A, B, C, D, E, F
Substances and mixtures which, in contact with water, emit flammable gases (Section 2.12)
1, 2, 3
Oxidising liquids (Section 2.13)
1, 2, 3
Oxidising solids (Section 2.14)
1, 2, 3
Organic peroxides (Section 2.15)
Types A, B, C, D, E, F
Acute toxicity — oral (Section 3.1)
1, 2, 3, 4
Acute toxicity — dermal (Section 3.1)
1, 2, 3, 4
Acute toxicity — inhalation (Section 3.1)
1, 2
Skin corrosion (Section 3.2)
1, 1A, 1B, 1C
Respiratory sensitisation (Section 3.4)
1, 1A, 1B
Skin sensitisation (Section 3.4)
1, 1A, 1B
Germ cell mutagenicity (Section 3.5)
1A, 1B, 2
Carcinogenicity (Section 3.6)
1A, 1B, 2
Reproductive toxicity (Section 3.7)
1A, 1B, 2
Specific target organ toxicity — single exposure (Section 3.8)
1, 2
Specific target organ toxicity — single exposure; respiratory tract irritation (Section 3.8)
3
Specific target organ toxicity — single exposure; narcotic effects (Section 3.8)
3
Specific target organ toxicity — repeated exposure (Section 3.9)
1, 2
Aspiration hazard (Section 3.10)
1
Hazardous to the aquatic environment — acute aquatic hazard (Section 4.1)
1
Hazardous to the aquatic environment — chronic aquatic hazard (Section 4.1)
1, 2, 3, 4
P502
Refer to manufacturer or supplier for information on recovery or recycling
Hazardous to the ozone layer (Section 5.1)
1’
(4)
Part 2 is amended as follows:
(a)
Table 1.2 is amended as follows:
(i)
The entry concerning code P220 is replaced by the following:
‘P220
Language
BG
Да се държи далеч от облекло и други горими материали.
ES
Mantener alejado de la ropa y otros materiales combustibles.
CS
Uchovávejte odděleně od oděvů a jiných hořlavých materiálů.
DA
Holdes væk fra beklædningsgenstande og andre brændbare materialer.
DE
Von Kleidung und anderen brennbaren Materialien fernhalten.
ET
Hoida eemal rõivastest ja muust süttivast materjalist.
EL
Να φυλάσσεται μακριά από ενδύματα και άλλα καύσιμα υλικά.
EN
Keep away from clothing and other combustible materials.
FR
Tenir à l'écart des vêtements et d'autres matières combustibles.
GA
Coimeád glan ar éadaí agus ar ábhair indóite eile.
HR
Čuvati odvojeno od odjeće i drugih zapaljivih materijala.
IT
Tenere lontano da indumenti e altri materiali combustibili.
LV
Nepieļaut saskari ar apģērbu un citiem uzliesmojošiem materiāliem.
LT
Laikyti atokiau nuo drabužių bei kitų degiųjų medžiagų.
HU
Ruhától és más éghető anyagoktól távol tartandó.
MT
Żomm 'il bogħod mill-ħwejjeġ u materjali oħra li jaqbdu.
NL
Verwijderd houden van kleding en andere brandbare materialen.
PL
Trzymać z dala od odzieży i innych materiałów zapalnych.
PT
Manter afastado da roupa e de outras matérias combustíveis.
RO
A se păstra departe de îmbrăcăminte și de alte materiale combustibile.
SK
Uchovávajte mimo odevov a iných horľavých materiálov.
SL
Hraniti ločeno od oblačil in drugih vnetljivih materialov.
FI
Pidä erillään vaatetuksesta ja muista syttyvistä materiaaleista.
SV
Hålls åtskilt från kläder och andra brännbara material.’
(ii)
The entry concerning code P221 is deleted.
(iii)
The entry concerning code P231 is replaced by the following:
‘P231
Language
BG
Да се използва и съхранява съдържанието под инертен газ/…
ES
Manipular y almacenar el contenido en un medio de gas inerte /…
CS
Manipulace a skladování pod inertním plynem /…
DA
Håndteres og opbevares under inert gas/…
DE
Inhalt unter inertem Gas/… handhaben und aufbewahren.
ET
Sisu käidelda ja hoida inertgaasis/…
EL
Ο χειρισμός και η αποθήκευση του υλικού να γίνεται υπό αδρανές αέριο/ …
EN
Handle and store contents under inert gas/…
FR
Manipuler et stocker le contenu sous gaz inerte/…
GA
Láimhsigh agus stóráil an t-ábhar faoi thriathghás/…
HR
Rukovati i skladištiti u inertnom plinu /…
IT
Manipolare e conservare in atmosfera di gas inerte/…
LV
Saturu izmantot un glabāt tikai inertas gāzes vidē/…
LT
Turinį tvarkyti ir laikyti inertinėse dujose/…
HU
Tartalma inert gázban /… használandó és tárolandó.
MT
Uża u aħżen il-kontenut taħt gass inerti /…
NL
Inhoud onder inert gas/… gebruiken en bewaren.
PL
Używać i przechowywać zawartość w atmosferze obojętnego gazu /…
PT
Manusear e armazenar o conteúdo em atmosfera de gás inerte/…
RO
A se manipula și a se depozita conținutul sub un gaz inert/…
SK
Manipulujte s obsahom a skladujte ho v prostredí s inertným plynom/…
SL
Ravnati z vsebino in jo hraniti v inertnem plinu/…
FI
Käsittele ja varastoi sisältö inertissä kaasussa/…
SV
Hantera och förvara innehållet under inert gas/…’
(iv)
The entry concerning code P234 is replaced by the following:
‘P234
Language
BG
Да се съхранява само в оригиналната опаковка.
ES
Conservar únicamente en el embalaje original.
CS
Uchovávejte pouze v původním balení.
DA
Opbevares kun i originalemballagen.
DE
Nur in Originalverpackung aufbewahren.
ET
Hoida üksnes originaalpakendis.
EL
Να διατηρείται μόνο στην αρχική συσκευασία.
EN
Keep only in original packaging.
FR
Conserver uniquement dans l'emballage d'origine.
GA
Coimeád sa phacáistiú bunaidh amháin.
HR
Čuvati samo u originalnom pakiranju.
IT
Conservare soltanto nell'imballaggio originale.
LV
Turēt tikai oriģināliepakojumā.
LT
Laikyti tik originalioje pakuotėje.
HU
Az eredeti csomagolásban tartandó.
MT
Żomm biss fl-imballaġġ oriġinali.
NL
Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren.
PL
Przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu.
PT
Mantenha sempre o produto na sua embalagem original.
RO
A se păstra numai în ambalajul original.
SK
Uchovávajte iba v pôvodnom balení.
SL
Hraniti samo v originalni embalaži.
FI
Säilytä alkuperäispakkauksessa.
SV
Förvaras endast i originalförpackningen.’
(v)
The entry concerning code P240 is replaced by the following:
‘P240
Language
BG
Заземяване и еквипотенциална връзка на съда и приемателното устройство.
ES
Toma de tierra y enlace equipotencial del recipiente y del equipo receptor.
CS
Uzemněte a upevněte obal a odběrové zařízení.
DA
Beholder og modtageudstyr jordforbindes/potentialudlignes.
DE
Behälter und zu befüllende Anlage erden.
ET
Mahuti ja vastuvõtuseade maandada ja ühendada.
EL
Γείωση και ισοδυναμική σύνδεση του περιέκτη και του εξοπλισμού του δέκτη.
EN
Ground and bond container and receiving equipment.
FR
Mise à la terre et liaison équipotentielle du récipient et du matériel de réception.
GA
Nasc an coimeádán agus an trealamh glactha leis an talamh.
HR
Uzemljiti i učvrstiti spremnik i opremu za prihvat kemikalije.
IT
Mettere a terra e a massa il contenitore e il dispositivo ricevente.
LV
Tvertnes un saņēmējiekārtas iezemēt un savienot.
LT
Įžeminti ir įtvirtinti talpyklą ir priėmimo įrangą.
HU
A tárolóedényt és a fogadóedényt le kell földelni és át kell kötni.
MT
Poġġi mal-art u waħħal il-kontenitur u t-tagħmir riċevitur.
NL
Opslag- en opvangreservoir aarden.
PL
Uziemić i połączyć pojemnik i sprzęt odbiorczy.
PT
Ligação à terra/equipotencial do recipiente e do equipamento recetor.
RO
Legătură la pământ și conexiune echipotențială cu recipientul și cu echipamentul de recepție.
SK
Uzemnite a upevnite nádobu a plniace zariadenie.
SL
Ozemljiti posodo in opremo za sprejem tekočine ter izenačiti potenciale.
FI
Maadoita ja yhdistä säiliö ja vastaanottavat laitteet.
SV
Jorda och potentialförbind behållare och mottagarutrustning.’
(vi)
The entry concerning code P241 is replaced by the following:
‘P241
Language
BG
Използвайте [електрическо/вентилационно/осветително/…] оборудване, обезопасено срещу експлозия.
ES
Utilizar material [eléctrico / de ventilación/iluminación / …] antideflagrante.
CS
Používejte [elektrické/ventilační/osvětlovací/…] zařízení do výbušného prostředí.
DA
Anvend eksplosionssikkert [elektrisk/ventilations-/lys-/…] udstyr.
DE
Explosionsgeschützte [elektrische/Lüftungs-/Beleuchtungs-/…] Geräte verwenden.
ET
Kasutada plahvatuskindlaid [elektri-/ventilatsiooni-/valgustus-/…] seadmeid.
EL
Να χρησιμοποιείται αντιεκρηκτικός εξοπλισμός [ηλεκτρολογικός /εξαερισμού/φωτιστικός/…].
EN
Use explosion-proof [electrical/ventilating/lighting/…] equipment.
FR
Utiliser du matériel [électrique/de ventilation/d'éclairage/…] antidéflagrant.
GA
Bain úsáid as trealamh pléascdhíonach [leictreach/ aerála/soilsiúcháin/…].
HR
Rabiti [električnu/ventilacijsku/rasvjetnu/…] opremu koja neće izazvati eksploziju.
IT
Utilizzare impianti [elettrici/di ventilazione/d'illuminazione/…] a prova di esplosione.
LV
Izmantot sprādziendrošas [elektriskās/ventilācijas/apgaismošanas/…] iekārtas.
LT
Naudoti sprogimui atsparią [elektros/ventiliacijos/apšvietimo/…] įrangą.
HU
Robbanásbiztos [elektromos/szellőztető/világító/…] berendezés használandó.
MT
Uża' tagħmir [elettriku / ta' ventilazzjoni / ta' dawl/…] li jiflaħ għal splużjoni.
NL
Explosieveilige [elektrische/ventilatie-/verlichtings-/…]apparatuur gebruiken.
PL
Używać [elektrycznego/wentylującego/oświetleniowego/…/] przeciwwybuchowego sprzętu.
PT
Utilizar equipamento [elétrico/de ventilação/de iluminação/…] à prova de explosão.
RO
Utilizați echipamente [electrice/de ventilare/de iluminat/…] antideflagrante.
SK
Používajte [elektrické/ventilačné/osvetľovacie/…] zariadenie do výbušného prostredia.
SL
Uporabiti [električno opremo/prezračevalno opremo/ opremo za razsvetljavo/…], odporno proti eksplozijam.
FI
Käytä räjähdysturvallisia [sähkö/ilmanvaihto/valaisin/…]laitteita.
SV
Använd explosionssäker [elektrisk/ventilations-/belysnings-/…]utrustning.’
(vii)
The entry concerning code P242 is replaced by the following:
‘P242
Language
BG
Използвайте инструменти, които не предизвикват искри.
ES
No utilizar herramientas que produzcan chispas.
CS
Používejte nářadí z nejiskřícího kovu.
DA
Anvend værktøj, som ikke frembringer gnister.
DE
Funkenarmes Werkzeug verwenden.
ET
Mitte kasutada seadmeid, mis võivad tekitada sädemeid.
EL
Να χρησιμοποιούνται μη σπινθηρογόνα εργαλεία.
EN
Use non-sparking tools.
FR
Utiliser des outils ne produisant pas d'étincelles.
GA
Bain úsáid as uirlisí neamhspréachta.
HR
Rabiti neiskreći alat.
IT
Utilizzare utensili antiscintillamento.
LV
Izmantot instrumentus, kas nerada dzirksteles.
LT
Naudoti kibirkščių nekeliančius įrankius.
HU
Szikramentes eszközök használandók.
MT
Uża għodda li ma ttajjarx żnied.
NL
Vonkvrij gereedschap gebruiken.
PL
Używać nieiskrzących narzędzi.
PT
Utilizar ferramentas antichispa.
RO
Nu utilizați unelte care produc scântei.
SK
Používajte neiskriace prístroje.
SL
Uporabiti orodje, ki ne povzroča isker.
FI
Käytä kipinöimättömiä työkaluja.
SV
Använd verktyg som inte ger upphov till gnistor.’
(viii)
The entry concerning code P243 is replaced by the following:
‘P243
Language
BG
Предприемете действия за предотвратяване на освобождаването на статично електричество.
ES
Tomar medidas de precaución contra las descargas electrostáticas.
CS
Proveďte opatření proti výbojům statické elektřiny.
DA
Træf foranstaltninger mod statisk elektricitet.
DE
Maßnahmen gegen elektrostatische Entladungen treffen.
ET
Rakendada abinõusid staatilise elektri vältimiseks.
EL
Λάβετε μέτρα για την αποτροπή ηλεκτροστατικών εκκενώσεων.
EN
Take action to prevent static discharges.
FR
Prendre des mesures de précaution contre les décharges électrostatiques.
GA
Déan bearta in aghaidh díluchtú statach.
HR
Poduzeti mjere za sprečavanje statičkog elektriciteta.
IT
Fare in modo di prevenire le scariche elettrostatiche.
LV
Nodrošināties pret statiskās enerģijas izlādi.
LT
Imtis veiksmų statinei iškrovai išvengti.
HU
Az elektrosztatikus kisülés megakadályozására óvintézkedéseket kell tenni.
MT
Ħu azzjoni biex tipprevjeni l-ħruġ ta' elettriku statiku.
NL
Maatregelen treffen om ontladingen van statische elektriciteit te voorkomen.
PL
Podjąć działania zapobiegające wyładowaniom elektrostatycznym.
PT
Tomar medidas para evitar acumulação de cargas eletrostáticas.
RO
Luați măsuri de precauție împotriva descărcărilor electrostatice.
SK
Vykonajte opatrenia na zabránenie výbojom statickej elektriny.
SL
Ukrepati za preprečitev statičnega naelektrenja.
FI
Estä staattisen sähkön aiheuttama kipinöinti.
SV
Vidta åtgärder mot statisk elektricitet.’
(ix)
The entry concerning code P250 is replaced by the following:
‘P250
Language
BG
Да не се подлага на стържене/удар/триене…
ES
Evitar abrasiones/choques/fricciones/… .
CS
Nevystavujte obrušování/nárazům/tření/… .
DA
Må ikke udsættes for slibning/stød/gnidning/….
DE
Nicht schleifen/stoßen/reiben/… .
ET
Hoida kriimustamise/põrutuse/hõõrdumise/… eest.
EL
Να αποφεύγεται άλεση/κρούση/τριβή/… .
EN
Do not subject to grinding/shock/friction/… .
FR
Éviter les abrasions/les chocs/les frottements/… .
GA
Ná nocht do mheilt/do thurraing/do fhrithchuimilt/… .
HR
Ne izlagati mrvljenju/udarcima/trenju/…
IT
Evitare le abrasioni/gli urti/gli attriti/… .
LV
Nepakļaut drupināšanai/triecienam/berzei/… .
LT
Nešlifuoti/netrankyti/…/netrinti.
HU
Tilos csiszolásnak/ütésnek/súrlódásnak/… kitenni.
MT
Tissottoponix għal brix / xokk / frizzjoni /… .
NL
Malen/schokken/wrijving/… vermijden.
PL
Nie poddawać szlifowaniu/wstrząsom/tarciu/….
PT
Não submeter a trituração/choque/fricção/… .
RO
A nu se supune la abraziuni/șocuri/frecare/… .
SK
Nevystavujte brúseniu/nárazu/treniu/… .
SL
Ne izpostavljati drgnjenju/udarcem/trenju/… .
FI
Suojele rasitukselta/iskuilta/hankaukselta/….
SV
Får inte utsättas för malning/stötar/friktion/… .’
(x)
The entry concerning code P263 is replaced by the following:
‘P263
Language
BG
Да се избягва контакт по време на бременност и при кърмене.
ES
Evitar todo contacto con la sustancia durante el embarazo y la lactancia.
CS
Zabraňte styku během těhotenství a kojení.
DA
Undgå kontakt under graviditet/amning.
DE
Berührung während Schwangerschaft und Stillzeit vermeiden.
ET
Vältida kokkupuudet raseduse ja imetamise ajal.
EL
Αποφεύγετε την επαφή στη διάρκεια της εγκυμοσύνης και της γαλουχίας.
EN
Avoid contact during pregnancy and while nursing.
FR
Éviter tout contact avec la substance au cours de la grossesse et pendant l'allaitement.
GA
Seachain teagmháil le linn toirchis agus fad agus atá an chíoch á tabhairt.
HR
Izbjegavati dodir tijekom trudnoće i dojenja.
IT
Evitare il contatto durante la gravidanza e l'allattamento.
LV
Izvairīties no saskares grūtniecības laikā un barojot bērnu ar krūti.
LT
Vengti kontakto nėštumo metu/maitinant krūtimi.
HU
Terhesség és szoptatás alatt kerülni kell az anyaggal való érintkezést.
MT
Evita l-kuntatt waqt it-tqala u t-treddigħ.
NL
Bij zwangerschap of borstvoeding aanraking vermijden.
PL
Unikać kontaktu w czasie ciąży i podczas karmienia piersią.
PT
Evitar o contacto durante a gravidez e o aleitamento.
RO
Evitați contactul în timpul sarcinii și alăptării.
SK
Zabráňte kontaktu počas tehotenstva a dojčenia.
SL
Preprečiti stik med nosečnostjo in dojenjem.
FI
Vältä kosketusta raskauden ja imetyksen aikana.
SV
Undvik kontakt under graviditet och amning.’
(xi)
The entry concerning code P282 is replaced by the following:
‘P282
Language
BG
Носете предпазващи от студ ръкавици, както и маска за лице или защитни очила.
ES
Usar guantes aislantes contra el frío y equipo de protección para la cara o los ojos.
CS
Používejte ochranné rukavice proti chladu a buď obličejový štít, nebo ochranné brýle.
DA
Bær kuldeisolerende handsker og enten ansigtsskærm eller øjenbeskyttelse.
DE
Schutzhandschuhe mit Kälteisolierung und zusätzlich Gesichtsschild oder Augenschutz tragen.
ET
Kanda külmakaitsekindaid ning kaitsemaski või kaitseprille.
EL
Να φοράτε μονωτικά γάντια και προστατευτικό κάλυμμα προσώπου ή εξοπλισμό προστασίας ματιών.
EN
Wear cold insulating gloves and either face shield or eye protection.
FR
Porter des gants isolants contre le froid et un équipement de protection du visage ou des yeux.
GA
Caith lámhainní inslithe fuachta agus aghaidhsciath nó cosaint súile.
HR
Nositi zaštitne rukavice za hladnoću i zaštitu za lice ili zaštitu za oči.
IT
Utilizzare guanti termici e schermo facciale o protezione per gli occhi.
LV
Izmantot aukstumizolējošus aizsargcimdus un sejas vai acu aizsargu.
LT
Mūvėti nuo šalčio izoliuojančias pirštines ir naudoti veido skydelį arba akių apsaugos priemones.
HU
Hidegszigetelő kesztyű és arcvédő vagy szemvédő használata kötelező.
MT
Ilbes ingwanti kiesħa li ma jinfidx minnhom u jew ilqugħ għall-wiċċ jew protezzjoni għall-għajnejn.
NL
Koude-isolerende handschoenen en hetzij gelaatsbescherming hetzij oogbescherming dragen.
PL
Nosić rękawice izolujące od zimna oraz albo maski na twarz albo ochronę oczu.
PT
Usar luvas de proteção contra o frio e escudo facial ou proteção ocular.
RO
Purtați mănuși izolante împotriva frigului și echipament de protecție a feței sau a ochilor.
SK
Používajte termostabilné rukavice a buď ochranný štít alebo ochranné okuliare.
SL
Nositi izolirne rokavice za zaščito pred mrazom in zaščito za obraz oziroma zaščito za oči.
FI
Käytä kylmäeristäviä suojakäsineitä ja joko kasvonsuojainta tai silmiensuojainta.
SV
Använd köldisolerande handskar och antingen visir eller ögonskydd.’
(xii)
The entry concerning code P283 is replaced by the following:
‘P283
Language
BG
Носете огнеупорно или огнезащитно облекло.
ES
Llevar ropa resistente al fuego o retardante de las llamas.
CS
Používejte ohnivzdorný oděv nebo oděv zpomalující hoření.
DA
Bær brandbestandig eller brandhæmmende beklædning.
DE
Schwer entflammbare oder flammhemmende Kleidung tragen.
ET
Kanda tulekindlat või tule levikut aeglustavat rõivastust.
EL
Να φοράτε αντιπυρικό ρουχισμό ή ρουχισμό με επιβραδυντικό φλόγας.
EN
Wear fire resistant or flame retardant clothing.
FR
Porter des vêtements résistant au feu ou à retard de flamme.
GA
Caith éadaí dódhíonacha nó lasairmhoillitheacha.
HR
Nositi odjeću otpornu na vatru ili nezapaljivu odjeću.
IT
Indossare indumenti completamente ignifughi o in tessuti ritardanti di fiamma.
LV
Izmantot ugunsizturīgu vai liesmas aizturošu apģērbu.
LT
Dėvėti ugniai atsparius arba antipireninius drabužius.
HU
Tűzálló vagy lángkésleltető ruházat viselése kötelező.
MT
Ilbes ħwejjeġ reżistenti għan-nar u retardanti tal-fjammi.
NL
Vuurbestendige of vlamvertragende kleding dragen.
PL
Nosić odzież ognioodporną lub opóźniającą zapalenie.
PT
Usar vestuário ignífugo ou retardador de chamas.
RO
Purtați îmbrăcăminte rezistentă la foc sau ignifugă.
SK
Noste ohňovzdorný odev alebo odev so zníženou horľavosťou.
SL
Nositi negorljiva oblačila ali oblačila, odporna proti ognju.
FI
Käytä palosuojattua tai paloturvallista vaatetusta.
SV
Använd brandsäkra eller flamhämmande kläder.’
(xiii)
The entry concerning code P231 + P232 is replaced by the following:
‘P231 + P232
Language
BG
Да се използва и съхранява съдържанието под инертен газ/… Да се пази от влага.
ES
Manipular y almacenar el contenido en un medio de gas inerte/…. Proteger de la humedad.
CS
Manipulace a skladování pod inertním plynem /…. Chraňte před vlhkem.
DA
Håndteres og opbevares under inert gas/…. Beskyt mod fugt.
DE
Inhalt unter inertem Gas/… handhaben und aufbewahren. Vor Feuchtigkeit schützen.
ET
Sisu käidelda ja hoida inertgaasis/…. Hoida niiskuse eest.
EL
Ο χειρισμός και η αποθήκευση του υλικού να γίνεται υπό αδρανές αέριο/ …. Προστασία από την υγρασία.
EN
Handle and store contents under inert gas/…. Protect from moisture.
FR
Manipuler et stocker le contenu sous gaz inerte/… Protéger de l'humidité.
GA
Láimhsigh agus stóráil an t-ábhar faoi thriathghás/…. Cosain ó thaise.
HR
Rukovati i skladištiti u inertnom plinu / … Zaštititi od vlage.
IT
Manipolare e conservare in atmosfera di gas inerte/…. Tenere al riparo dall'umidità.
LV
Saturu izmantot un glabāt tikai inertas gāzes vidē/… Sargāt no mitruma.
LT
Turinį tvarkyti ir laikyti inertinėse dujose/…Saugoti nuo drėgmės.
HU
Tartalma inert gázban / … használandó és tárolandó. Nedvességtől védendő.
MT
Uża u aħżen il-kontenut taħt gass inerti /…. Ipproteġi mill-umdità.
NL
Inhoud onder inert gas/… gebruiken en bewaren. Tegen vocht beschermen.
PL
Używać i przechowywać zawartość w atmosferze obojętnego gazu /…. Chronić przed wilgocią.
PT
Manusear e armazenar o conteúdo em atmosfera de gás inerte/…. Manter ao abrigo da humidade.
RO
A se manipula și a se depozita conținutul sub un gaz inert/…. A se proteja de umiditate.
SK
Manipulujte s obsahom a skladujte ho v prostredí s inertným plynom/… Chráňte pred vlhkosťou.
SL
Ravnati z vsebino in jo hraniti v ustreznem inertnem plinu/…. Zaščititi pred vlago.
FI
Käsittele ja varastoi sisältö inertissä kaasussa /…. Suojaa kosteudelta.
SV
Hantera och förvara innehållet under inert gas/…. Skyddas från fukt.’
(xiv)
The entry concerning code P235 + P410 is deleted.
(b)
Table 1.3 is amended as follows:
(i)
The entry concerning code P312 is replaced by the following:
‘P312
Language
BG
При неразположение се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ES
Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA / médico/… si la persona se encuentra mal.
CS
Necítíte-li se dobře, volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO / lékaře /… .
DA
Kontakt GIFTLINJEN/læge/… i tilfælde af ubehag.
DE
Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen.
ET
Halva enesetunde korral võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSEGA/arstiga/….
EL
Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…, αν αισθανθείτε αδιαθεσία.
EN
Call a POISON CENTRE/doctor/… if you feel unwell.
FR
Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… en cas de malaise.
GA
Cuir glao ar IONAD NIMHE/dochtúir/… má bhraitheann tú tinn.
HR
U slučaju zdravstvenih tegoba nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA / liječnika / …
IT
In caso di malessere, contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… .
LV
Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…, ja jums ir slikta pašsajūta.
LT
Pasijutus blogai, skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją / …
HU
Rosszullét esetén forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MT
Ikkuntattja ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT / tabib / … jekk tħossok ma tiflaħx.
NL
Bij onwel voelen een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PL
W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/ lekarzem/….
PT
Caso sinta indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… .
RO
Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… dacă nu vă simțiți bine.
SK
Pri zdravotných problémoch volajte NÁRODNÉ TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… .
SL
Ob slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/ zdravnika/… .
FI
Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…, jos ilmenee pahoinvointia.
SV
Vid obehag, kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare… .’
(ii)
The entry concerning code P334 is replaced by the following:
‘P334
Language
BG
Потопете в хладка вода [или сложете мокри компреси].
ES
Sumergir en agua fría [o envolver en vendas húmedas].
CS
Ponořte do studené vody [nebo zabalte do vlhkého obvazu].
DA
Hold under koldt vand [eller anvend våde omslag].
DE
In kaltes Wasser tauchen [oder nassen Verband anlegen].
ET
Hoida jahedas vees [või panna peale niiske kompress].
EL
Βυθίστε σε δροσερό νερό [ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους].
EN
Immerse in cool water [or wrap in wet bandages].
FR
Rincer à l'eau fraîche [ou poser une compresse humide].
GA
Tum in uisce fionnuar [nó cuir bréid fliuch air].
HR
Uroniti u hladnu vodu [ili omotati vlažnim zavojem].
IT
Immergere in acqua fredda [o avvolgere con un bendaggio umido].
LV
Iegremdēt vēsā ūdenī [vai ietīt mitros apsējos].
LT
Įmerkti į vėsų vandenį [arba apvynioti šlapiais tvarsčiais].
HU
Hideg vízzel [vagy nedves kötéssel] kell hűteni.
MT
Daħħal fl-ilma kiesaħ [jew kebbeb f'faxex imxarrbin].
NL
In koud water onderdompelen [of nat verband aanbrengen].
PL
Zanurzyć w zimnej wodzie [lub owinąć mokrym bandażem].
PT
Mergulhar em água fria [ou aplicar compressas húmidas].
RO
Introduceți în apă rece [sau acoperiți cu o compresă umedă].
SK
Ponorte do studenej vody [alebo obviažte mokrými obväzmi].
SL
Potopiti v hladno vodo [ali zaviti v mokre povoje].
FI
Upota kylmään veteen [tai kääri märkiin siteisiin].
SV
Skölj under kallt vatten [eller använd våta omslag].’
(iii)
The entry concerning code P353 is replaced by the following:
‘P353
Language
BG
Облейте кожата с вода [или вземете душ].
ES
Enjuagar la piel con agua [o ducharse].
CS
Opláchněte kůži vodou [nebo osprchujte].
DA
Skyl [eller brus] huden med vand.
DE
Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen].
ET
Loputada nahka veega [või loputada duši all].
EL
Ξεπλύνετε την επιδερμίδα με νερό [ή στο ντους].
EN
Rinse skin with water [or shower].
FR
Rincer la peau à l'eau [ou se doucher].
GA
Sruthlaítear an craiceann le huisce [nó glac cithfholcadh].
HR
Isprati kožu vodom [ili tuširanjem].
IT
Sciacquare la pelle [o fare una doccia].
LV
Noskalot ādu ar ūdeni [vai iet dušā].
LT
Odą nuplauti vandeniu [arba čiurkšle].
HU
A bőrt le kell öblíteni vízzel [vagy zuhanyozás].
MT
Laħlaħ il-ġilda bl-ilma [jew bix-xawer].
NL
Huid met water afspoelen [of afdouchen].
PL
Spłukać skórę pod strumieniem wody [lub prysznicem].
PT
Enxaguar a pele com água [ou tomar um duche].
RO
Clătiți pielea cu apă [sau faceți duș].
SK
Pokožku ihneď opláchnite vodou [alebo sprchou].
SL
Kožo izprati z vodo [ali prho].
FI
Huuhdo iho vedellä [tai suihkuta].
SV
Skölj huden med vatten [eller duscha].’
(iv)
The entry concerning code P372 is replaced by the following:
‘P372
Language
BG
Опасност от експлозия.
ES
Riesgo de explosión.
CS
Nebezpečí výbuchu.
DA
Eksplosionsfare.
DE
Explosionsgefahr.
ET
Plahvatusoht.
EL
Κίνδυνος έκρηξης.
EN
Explosion risk.
FR
Risque d'explosion.
GA
Baol pléasctha.
HR
Opasnost od eksplozije.
IT
Rischio di esplosione.
LV
Eksplozijas risks.
LT
Sprogimo pavojus.
HU
Robbanásveszély.
MT
Riskju ta' splużjoni.
NL
Ontploffingsgevaar.
PL
Zagrożenie wybuchem.
PT
Risco de explosão.
RO
Risc de explozie.
SK
Riziko výbuchu.
SL
Nevarnost eksplozije.
FI
Räjähdysvaara.
SV
Explosionsrisk.’
(v)
The entry concerning code P374 is deleted.
(vi)
The entry concerning code P381 is replaced by the following:
‘P381
Language
BG
В случай на изтичане премахнете всички източници на запалване.
ES
En caso de fuga, eliminar todas las fuentes de ignición.
CS
V případě úniku odstraňte všechny zdroje zapálení.
DA
I tilfælde af lækage fjernes alle antændelseskilder.
DE
Bei Undichtigkeit alle Zündquellen entfernen.
ET
Lekke korral eemaldada kõik süüteallikad.
EL
Σε περίπτωση διαρροής, εξαλείψτε όλες τις πηγές ανάφλεξης.
EN
In case of leakage, eliminate all ignition sources.
FR
En cas de fuite, éliminer toutes les sources d'ignition.
GA
I gcás sceite, díothaigh gach foinse adhainte.
HR
U slučaju istjecanja ukloniti sve izvore paljenja.
IT
In caso di perdita, eliminare ogni fonte di accensione.
LV
Noplūdes gadījumā novērst visus uzliesmošanas avotus.
LT
Nuotėkio atveju, pašalinti visus uždegimo šaltinius.
HU
Szivárgás esetén meg kell szüntetni az összes gyújtóforrást.
MT
F'każ ta' tnixxija, elimina s-sorsi kollha li jqabbdu.
NL
In geval van lekkage alle ontstekingsbronnen wegnemen.
PL
W przypadku wycieku wyeliminować wszystkie źródła zapłonu.
PT
Em caso de fuga, eliminar todas as fontes de ignição.
RO
În caz de scurgeri, eliminați toate sursele de aprindere.
SK
V prípade úniku odstráňte všetky zdroje zapálenia.
SL
V primeru uhajanja odstraniti vse vire vžiga.
FI
Vuototapauksessa poista kaikki sytytyslähteet.
SV
Vid läckage, avlägsna alla antändningskällor.’
(vii)
The entry concerning code P301 + P312 is replaced by the following:
‘P301 + P312
Language
BG
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: при неразположение се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ES
EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA / médico /… si la persona se encuentra mal.
CS
PŘI POŽITÍ: Necítíte-li se dobře, volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO / lékaře / … .
DA
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Kontakt GIFTLINJEN/læge/… i tilfælde af ubehag.
DE
BEI VERSCHLUCKEN: Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen.
ET
ALLANEELAMISE KORRAL: halva enesetunde korral võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSEGA/arstiga/…/.
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…, αν αισθανθείτε αδιαθεσία.
EN
IF SWALLOWED: Call a POISON CENTRE/doctor/… if you feel unwell.
FR
EN CAS D'INGESTION: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…/ en cas de malaise.
GA
MÁ SHLOGTAR: Cuir glao ar IONAD NIMHE/dochtúir/… má bhraitheann tú tinn.
HR
AKO SE PROGUTA: u slučaju zdravstvenih tegoba nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA / liječnika / …
IT
IN CASO DI INGESTIONE: in presenza di malessere, contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… .
LV
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ ārstu/…, ja jums ir slikta pašsajūta.
LT
PRARIJUS: pasijutus blogai, skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją / …
HU
LENYELÉS ESETÉN: Rosszullét esetén forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MT
JEKK JINBELA': Ikkuntattja ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT / tabib /… jekk tħossok ma tiflaħx.
NL
NA INSLIKKEN: bij onwel voelen een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PL
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/ lekarzem/….
PT
EM CASO DE INGESTÃO: Caso sinta indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… .
RO
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… dacă nu vă simțiți bine.
SK
PO POŽITÍ: Pri zdravotných problémoch volajte NÁRODNÉ TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… .
SL
PRI ZAUŽITJU: Ob slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… .
FI
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…, jos ilmenee pahoinvointia.
SV
VID FÖRTÄRING: Vid obehag, kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare… .’
(viii)
The entry concerning code P301 + P330 + P331 is deleted.
(ix)
The entry concerning code P302 + P334 is replaced by the following:
‘P302 + P334
Language
BG
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: потопете в хладка вода или сложете мокри компреси.
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Sumergir en agua fría o envolver en vendas húmedas.
CS
PŘI STYKU S KŮŽÍ: Ponořte do studené vody nebo zabalte do vlhkého obvazu.
DA
VED KONTAKT MED HUDEN: Hold under koldt vand eller anvend våde omslag.
DE
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: In kaltes Wasser tauchen oder nassen Verband anlegen.
ET
NAHALE SATTUMISE KORRAL: hoida jahedas vees või panna peale niiske kompress.
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Βυθίστε σε δροσερό νερό ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους.
EN
IF ON SKIN: Immerse in cool water or wrap in wet bandages.
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Rincer à l'eau fraîche ou poser une compresse humide.
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Tum in uisce fionnuar nó cuir bréid fliuch air.
HR
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: uroniti u hladnu vodu ili omotati vlažnim zavojem.
IT
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: immergere in acqua fredda o avvolgere con un bendaggio umido.
LV
SASKARĒ AR ĀDU: Iegremdēt vēsā ūdenī vai ietīt mitros apsējos.
LT
PATEKUS ANT ODOS: įmerkti į vėsų vandenį arba apvynioti šlapiais tvarsčiais.
HU
HA BŐRRE KERÜL: Hideg vízzel vagy nedves kötéssel kell hűteni.
MT
JEKK FUQ IL-ĠILDA: Daħħal fl-ilma frisk jew kebbeb f'faxex imxarrbin.
NL
BIJ CONTACT MET DE HUID: in koud water onderdompelen of nat verband aanbrengen.
PL
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Zanurzyć w zimnej wodzie lub owinąć mokrym bandażem.
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Mergulhar em água fria ou aplicar compressas húmidas.
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Introduceți în apă rece sau acoperiți cu o compresă umedă.
SK
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Ponorte do studenej vody alebo obviažte mokrými obväzmi.
SL
PRI STIKU S KOŽO: Potopiti v hladno vodo ali zaviti v mokre povoje.
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Upota kylmään veteen tai kääri märkiin siteisiin.
SV
VID HUDKONTAKT: Skölj under kallt vatten eller använd våta omslag.’
(x)
The entry concerning code P303 + P361 + P353 is deleted.
(xi)
The entry concerning code P305 + P351 + P338 is deleted.
(xii)
The entry concerning a new code P336 + P315 is inserted after P333 + P313:
‘P336 + P315
Language
BG
Размразете замръзналите части в хладка вода. Не разтривайте засегнатото място. Незабавно потърсете медицински съвет/помощ.
ES
Descongelar las partes congeladas con agua tibia. No frotar la parte afectada. Buscar asistencia médica inmediata.
CS
Omrzlá místa ošetřete vlažnou vodou. Postižené místo netřete. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
DA
Opvarm forsigtigt af frostskadede legemsdele i lunkent vand. Gnid ikke det angrebne område. Søg omgående lægehjælp.
DE
Vereiste Bereiche mit lauwarmem Wasser auftauen. Betroffenen Bereich nicht reiben. Sofort ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
ET
Sulatada külmunud piirkonnad leige veega. Kannatada saanud piirkonda mitte hõõruda. Pöörduda viivitamata arsti poole.
EL
Ξεπαγώστε τα παγωμένα μέρη με χλιαρό νερό. Μην τρίβετε την περιοχή που πάγωσε. Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε αμέσως γιατρό.
EN
Thaw frosted parts with lukewarm water. Do not rub affected area. Get immediate medical advice/attention.
FR
Dégeler les parties gelées avec de l'eau tiède. Ne pas frotter les zones touchées. Consulter immédiatement un médecin.
GA
Leáigh codanna sioctha le huisce alabhog. Ná cuimil an réimse lena mbaineann. Faigh comhairle/cúram liachta láithreach.
HR
Zamrznute dijelove odmrznuti mlakom vodom. Ne trljati oštećeno mjesto. Hitno zatražiti savjet/pomoć liječnika.
IT
Sgelare le parti congelate usando acqua tiepida. Non sfregare la parte interessata. Consultare immediatamente un medico.
LV
Atkausēt sasalušās daļas ar remdenu ūdeni. Skarto zonu neberzt. Nekavējoties lūgt palīdzību mediķiem.
LT
Prišalusias daleles atitirpinti drungnu vandeniu. Netrinti paveiktos zonos. Nedelsiant kreiptis į gydytoją.
HU
A fagyott részeket langyos vízzel fel kell melegíteni. Tilos az érintett terület dörzsölése. Azonnal orvosi ellátást kell kérni.
MT
Ħoll il-partijiet kiesħa bl-ilma fietel. Togħrokx il-parti affettwata. Ikkonsulta tabib minnufih.
NL
Bevroren lichaamsdelen met lauw water ontdooien. Niet wrijven. Onmiddellijk een arts raadplegen.
PL
Rozmrozić oszronione obszary letnią wodą. Nie trzeć oszronionego obszaru. Natychmiast zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
PT
Derreter as zonas congeladas com água morna. Não friccionar a zona afetada. Consulte imediatamente um médico.
RO
Dezghețați părțile degerate cu apă călduță. Nu frecați zona afectată. Consultați imediat medicul.
SK
Zmrznuté časti ošetrite vlažnou vodou. Postihnuté miesto netrite. Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť.
SL
Zamrznjene dele odtaliti z mlačno vodo. Ne drgniti prizadetega mesta. Takoj poiščite zdravniško pomoč/oskrbo.
FI
Sulata jäätyneet alueet haalealla vedellä. Vahingoittunutta aluetta ei saa hangata. Hakeudu välittömästi lääkäriin.
SV
Värm det köldskadade området med ljummet vatten. Gnid inte det skadade området. Sök omedelbart läkarhjälp.’
(xiii)
The entry concerning code P335 + P334 is deleted.
(xiv)
The following new entries concerning codes P301 + P330 + P331, P302 + P335 + P334, P303 + P361 + P353 and P305 + P351 + P338 are inserted after the entry concerning code P370 + P378:
‘P301 + P330 + P331
Language
BG
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: изплакнете устата. НЕ предизвиквайте повръщане.
ES
EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagar la boca. NO provocar el vómito.
CS
PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení.
DA
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Skyl munden. Fremkald IKKE opkastning.
DE
BEI VERSCHLUCKEN: Mund ausspülen. KEIN Erbrechen herbeiführen.
ET
ALLANEELAMISE KORRAL: loputada suud. MITTE kutsuda esile oksendamist.
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Ξεπλύνετε το στόμα. ΜΗΝ προκαλέσετε εμετό.
EN
IF SWALLOWED: Rinse mouth. Do NOT induce vomiting.
FR
EN CAS D'INGESTION: Rincer la bouche. NE PAS faire vomir.
GA
MÁ SHLOGTAR: Sruthlaítear an béal. NÁ spreagtar urlacan.
HR
AKO SE PROGUTA: isprati usta. NE izazivati povraćanje.
IT
IN CASO DI INGESTIONE: sciacquare la bocca. NON provocare il vomito.
LV
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Izskalot muti. NEIZRAISĪT vemšanu.
LT
PRARIJUS: išskalauti burną. NESKATINTI vėmimo.
HU
LENYELÉS ESETÉN: A szájat ki kell öblíteni. TILOS hánytatni.
MT
JEKK JINBELA': Laħlaħ il-ħalq. TIPPROVOKAX ir-remettar.
NL
NA INSLIKKEN: de mond spoelen. GEEN braken opwekken.
PL
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: wypłukać usta. NIE wywoływać wymiotów.
PT
EM CASO DE INGESTÃO: Enxaguar a boca. NÃO provocar o vómito.
RO
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: Clătiți gura. NU provocați voma.
SK
PO POŽITÍ: vypláchnite ústa. NEVYVOLÁVAJTE zvracanie.
SL
PRI ZAUŽITJU: Izprati usta. Ne izzivati bruhanja.
FI
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Huuhdo suu. EI saa oksennuttaa.
SV
VID FÖRTÄRING: Skölj munnen. Framkalla INTE kräkning.’
‘P302 + P335 + P334
Language
BG
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: отстранете от кожата посипаните частици. Потопете в хладка вода [или сложете мокри компреси].
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Cepillar las partículas sueltas depositadas en la piel; sumergir en agua fría [o envolver en vendas húmedas].
CS
PŘI STYKU S KŮŽÍ: Volné částečky odstraňte z kůže. Ponořte do studené vody [nebo zabalte do vlhkého obvazu].
DA
VED KONTAKT MED HUDEN: Børst løse partikler bort fra huden. Hold under koldt vand [eller anvend våde omslag].
DE
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Lose Partikel von der Haut abbürsten. In kaltes Wasser tauchen [oder nassen Verband anlegen].
ET
NAHALE SATTUMISE KORRAL: pühkida lahtised osakesed nahalt maha. Hoida jahedas vees [või panna peale niiske kompress].
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Αφαιρέστε προσεκτικά τα σωματίδια που έχουν μείνει στο δέρμα με μια βούρτσα. Βυθίστε σε δροσερό νερό [ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους].
EN
IF ON SKIN: Brush off loose particles from skin. Immerse in cool water [or wrap in wet bandages].
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Enlever avec précaution les particules déposées sur la peau. Rincer à l'eau fraîche [ou poser une compresse humide].
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Glan cáithníní scaoilte den chraiceann. Tum in uisce fionnuar [nó cuir bréid fliuch air].
HR
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: izmesti zaostale čestice s kože. Uroniti u hladnu vodu [ili omotati vlažnim zavojem].
IT
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: rimuovere le particelle depositate sulla pelle. Immergere in acqua fredda [o avvolgere con un bendaggio umido].
LV
SASKARĒ AR ĀDU: Noslaucīt brīvās daļiņas no ādas. Iegremdēt vēsā ūdenī [vai ietīt mitros apsējos].
LT
PATEKUS ANT ODOS: neprilipusias daleles nuvalyti nuo odos. Įmerkti į vėsų vandenį [arba apvynioti šlapiais tvarsčiais].
HU
HA BŐRRE KERÜL: A bőrre lazán tapadó szemcséket óvatosan le kell kefélni. Hideg vízzel [vagy nedves kötéssel] kell hűteni.
MT
JEKK FUQ IL-ĠILDA: Farfar il-frak mhux imwaħħal minn mal-ġilda. Daħħal fl-ilma frisk [jew kebbeb f'faxex imxarrbin].
NL
BIJ CONTACT MET DE HUID: losse deeltjes van de huid afvegen. In koud water onderdompelen [of nat verband aanbrengen].
PL
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Niezwiązaną pozostałość strzepnąć ze skóry. Zanurzyć w zimnej wodzie [lub owinąć mokrym bandażem].
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Sacudir da pele as partículas soltas. Mergulhar em água fria [ou aplicar compressas húmidas].
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Îndepărtați particulele depuse pe piele. Introduceți în apă rece [sau acoperiți cu o compresă umedă].
SK
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Z pokožky oprášte sypké čiastočky. Ponorte do studenej vody [alebo obviažte mokrými obväzmi].
SL
PRI STIKU S KOŽO: S krtačo odstraniti razsute delce s kože. Potopiti v hladno vodo [ali zaviti v mokre povoje].
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Poista irtohiukkaset iholta. Upota kylmään veteen [tai kääri märkiin siteisiin].
SV
VID HUDKONTAKT: Borsta bort lösa partiklar från huden. Skölj under kallt vatten [eller använd våta omslag].’
‘P303 + P361 + P353
Language
BG
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата): незабавно свалете цялото замърсено облекло. Облейте кожата с вода [или вземете душ].
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): Quitar inmediatamente toda la ropa contaminada. Enjuagar la piel con agua [o ducharse].
CS
PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou [nebo osprchujte].
DA
VED KONTAKT MED HUDEN (eller håret): Tilsmudset tøj tages straks af/fjernes. Skyl [eller brus] huden med vand.
DE
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen].
ET
NAHALE (või juustele) SATTUMISE KORRAL: kõik saastunud rõivad viivitamata seljast võtta. Loputada nahka veega [või loputada duši all].
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ (ή με τα μαλλιά): Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα. Ξεπλύνετε την επιδερμίδα με νερό [ή στο ντους].
EN
IF ON SKIN (or hair): Take off immediately all contaminated clothing. Rinse skin with water [or shower].
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou les cheveux): Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés. Rincer la peau à l'eau [ou se doucher].
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN (nó le gruaig): Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir. Sruthlaítear an craiceann le huisce [nó glac cithfholcadh].
HR
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM (ili kosom): odmah skinuti svu zagađenu odjeću. Isprati kožu vodom [ili tuširanjem].
IT
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE (o con i capelli): togliersi di dosso immediatamente tutti gli indumenti contaminati. Sciacquare la pelle [o fare una doccia].
LV
SASKARĒ AR ĀDU (vai matiem): Nekavējoties novilkt visu piesārņoto apģērbu. Noskalot ādu ar ūdeni [vai iet dušā].
LT
PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų): nedelsiant nuvilkti visus užterštus drabužius. Odą nuplauti vandeniu [arba čiurkšle].
HU
HA BŐRRE (vagy hajra) KERÜL: Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni. A bőrt le kell öblíteni vízzel [vagy zuhanyozás].
MT
JEKK FUQ IL-ĠILDA (jew ix-xagħar): Inża' minnufih l-ilbies kontaminat. Laħlaħ il-ġilda bl-ilma [jew bix-xawer].
NL
BIJ CONTACT MET DE HUID (of het haar): verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken. Huid met water afspoelen [of afdouchen].
PL
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. Spłukać skórę pod strumieniem wody [lub prysznicem].
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo): Retirar imediatamente toda a roupa contaminada. Enxaguar a pele com água [ou tomar um duche].
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA (sau cu părul): Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată. Clătiți pielea cu apă [sau faceți duș].
SK
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi): Vyzlečte všetky kontaminované časti odevu. Pokožku ihneď opláchnite vodou [alebo sprchou].
SL
PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi): Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. Kožo izprati z vodo [ali prho].
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE (tai hiuksiin): Riisu saastunut vaatetus välittömästi. Huuhdo iho vedellä [tai suihkuta].
SV
VID HUDKONTAKT (även håret): Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder. Skölj huden med vatten [eller duscha].’
‘P305 + P351 + P338
Language
BG
ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути. Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.
ES
EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Enjuagar con agua cuidadosamente durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto cuando estén presentes y pueda hacerse con facilidad. Proseguir con el lavado.
CS
PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování.
DA
VED KONTAKT MED ØJNENE: Skyl forsigtigt med vand i flere minutter. Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning.
DE
BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Eventuell vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen.
ET
SILMA SATTUMISE KORRAL: loputada mitme minuti jooksul ettevaatlikult veega. Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord.
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ: Ξεπλύνετε προσεκτικά με νερό για αρκετά λεπτά. Αν υπάρχουν φακοί επαφής, αφαιρέστε τους, αν είναι εύκολο. Συνεχίστε να ξεπλένετε.
EN
IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing.
FR
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: Rincer avec précaution à l'eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer.
GA
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS NA SÚILE: Sruthlaítear go cúramach le huisce ar feadh roinnt nóiméad. Tóg amach na tadhall-lionsaí, más ann dóibh agus más furasta é sin a dhéanamh. Lean den sruthlú.
HR
U SLUČAJU DODIRA S OČIMA: oprezno ispirati vodom nekoliko minuta. Ukloniti kontaktne leće ako ih nosite i ako se one lako uklanjaju. Nastaviti ispirati.
IT
IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: sciacquare accuratamente per parecchi minuti. Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare.
LV
SASKARĒ AR ACĪM: Uzmanīgi izskalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemt kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un ja to var vienkārši izdarīt. Turpināt skalot.
LT
PATEKUS Į AKIS: atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.
HU
SZEMBE KERÜLÉS ESETÉN: Több percig tartó óvatos öblítés vízzel. Adott esetben a kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása.
MT
JEKK JIDĦOL FL-GĦAJNEJN: Laħlaħ b'attenzjoni bl-ilma għal diversi minuti. Neħħi l-lentijiet tal-kuntatt, jekk ikun hemm u jkunu faċli biex tneħħihom. Kompli laħlaħ.
NL
BIJ CONTACT MET DE OGEN: voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten; contactlenzen verwijderen, indien mogelijk; blijven spoelen.
PL
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać.
PT
SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: Enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continue a enxaguar.
RO
ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII: Clătiți cu atenție cu apă timp de mai multe minute. Scoateți lentilele de contact, dacă este cazul și dacă acest lucru se poate face cu ușurință. Continuați să clătiți.
SK
PO ZASIAHNUTÍ OČÍ: Niekoľko minút ich opatrne vyplachujte vodou. Ak používate kontaktné šošovky a je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní.
SL
PRI STIKU Z OČMI: Previdno izpirati z vodo nekaj minut. Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem.
FI
JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan. Poista mahdolliset piilolinssit, jos sen voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista.
SV
VID KONTAKT MED ÖGONEN: Skölj försiktigt med vatten i flera minuter. Ta ur eventuella kontaktlinser om det går lätt. Fortsätt att skölja.’
(xv)
The entry concerning code P370 + P380 is deleted.
(xvi)
The following new entries concerning codes P370 + P372 + P380 + P373 and P370 + P380 + P375 [+ P378] are inserted after the entry concerning P371 + P380 + P375:
‘P370 + P372 + P380 + P373
Language
BG
При пожар: опасност от експлозия. Евакуирайте зоната. НЕ се опитвайте да гасите пожара, ако огънят наближи експлозиви.
ES
En caso de incendio: Riesgo de explosión. Evacuar la zona. NO combatir el incendio cuando este afecte a la carga.
CS
V případě požáru: Nebezpečí výbuchu. Vykliďte prostor. Požár NEHASTE, dostane-li se k výbušninám.
DA
Ved brand: Eksplosionsfare. Evakuer området. BEKÆMP IKKE branden, hvis denne når eksplosiverne.
DE
Bei Brand: Explosionsgefahr. Umgebung räumen. KEINE Brandbekämpfung, wenn das Feuer explosive Stoffe/Gemische/Erzeugnisse erreicht.
ET
Tulekahju korral: plahvatusoht. Ala evakueerida. Kui tuli jõuab lõhkeaineteni, MITTE teha kustutustöid.
EL
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Κίνδυνος έκρηξης. Εκκενώστε την περιοχή. ΜΗΝ προσπαθείτε να σβήσετε την πυρκαγιά, όταν η φωτιά πλησιάζει σε εκρηκτικά.
EN
In case of fire: Explosion risk. Evacuate area. DO NOT fight fire when fire reaches explosives.
FR
En cas d'incendie: Risque d'explosion. Évacuer la zone. NE PAS combattre l'incendie lorsque le feu atteint les explosifs.
GA
I gcás dóiteáin: Baol pléasctha. Aslonnaigh gach duine as an limistéar. NÁ DÉAN an dóiteán a chomhrac má shroicheann sé pléascáin.
HR
U slučaju požara: opasnost od eksplozije. Evakuirati područje. NE gasiti vatru kada plamen zahvati eksplozive.
IT
Rischio di esplosione in caso di incendio. Evacuare la zona. NON utilizzare mezzi estinguenti se l'incendio raggiunge materiali esplosivi.
LV
Ugunsgrēka gadījumā: Eksplozijas risks. Evakuēt zonu. NECENSTIES dzēst ugunsgrēku, ja uguns piekļūst sprādzienbīstamām vielām.
LT
Gaisro atveju: sprogimo pavojus. Evakuoti zoną. NEGESINTI gaisro, jeigu ugnis pasiekia sprogmenis.
HU
Tűz esetén: Robbanásveszély. A területet ki kell üríteni. TILOS a tűz oltása, ha az robbanóanyagra átterjedt.
MT
F'każ ta' nar: Riskju ta' splużjoni. Evakwa ż-żona. TIPPRUVAX TITFI n-nar meta n-nar jilħaq l-isplussivi.
NL
In geval van brand: ontploffingsgevaar. Evacueren. NIET blussen wanneer het vuur de ontplofbare stoffen bereikt.
PL
W przypadku pożaru: Zagrożenie wybuchem. Ewakuować teren. NIE gasić pożaru, jeżeli ogień dosięgnie materiały wybuchowe.
PT
Em caso de incêndio: Risco de explosão. Evacuar a zona. Se o fogo atingir os explosivos, NÃO tentar combatê-lo.
RO
În caz de incendiu: Risc de explozie. Evacuați zona. NU încercați să stingeți incendiul atunci când focul a ajuns la explozivi.
SK
V prípade požiaru: Riziko výbuchu. Priestory evakuujte. Požiar NEHASTE, ak sa oheň priblížil k výbušninám.
SL
Ob požaru: Nevarnost eksplozije. Izprazniti območje. NE gasiti, ko ogenj doseže eksploziv.
FI
Tulipalon sattuessa: Räjähdysvaara. Evakuoi alue. Tulta EI SAA yrittää sammuttaa sen saavutettua räjähteet.
SV
Vid brand: Explosionsrisk. Utrym området. Försök INTE bekämpa branden när den når explosiva varor.’
‘P370 + P380 + P375[+ P378]
Language
BG
При пожар: евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия. [Използвайте…, за да загасите].
ES
En caso de incendio: Evacuar la zona. Combatir el incendio a distancia, debido al riesgo de explosión. [Utilizar … en la extinción].
CS
V případě požáru: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti. [K uhašení použijte …].
DA
Ved brand: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare. [Anvend … til brandslukning].
DE
Bei Brand: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. [… zum Löschen verwenden.]
ET
Tulekahju korral: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt. [Kustutamiseks kasutada ….].
EL
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης [Χρησιμοποιήστε … για την κατάσβεση].
EN
In case of fire: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion. [Use … to extinguish].
FR
En cas d'incendie: Évacuer la zone. Combattre l'incendie à distance à cause du risque d'explosion. [Utiliser … pour l'extinction].
GA
I gcás dóiteáin: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha. [Úsáid … le haghaidh múchta].
HR
U slučaju požara: evakuirati područje. Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije. [Za gašenje rabiti…].
IT
In caso di incendio: evacuare la zona. Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza. [Estinguere con…].
LV
Ugunsgrēka gadījumā: Evakuēt zonu. Dzēst uguni no attāluma eksplozijas riska dēļ. [Dzēšanai lietot …].
LT
Gaisro atveju: evakuoti zoną. Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus. [Gesinimui naudoti …].
HU
Tűz esetén: A területet ki kell üríteni. A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni. [Az oltáshoz … használandó].
MT
F'każ ta' nar: Evakwa ż-żona. Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni. [Uża … biex titfi].
NL
In geval van brand: evacueren. Op afstand blussen in verband met ontploffingsgevaar. [Blussen met …].
PL
W przypadku pożaru: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. [Użyć … do gaszenia].
PT
Em caso de incêndio: Evacuar a zona. Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão. [Para extinguir utilizar…].
RO
În caz de incendiu: Evacuați zona. Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie. [Utilizați … pentru stingere].
SK
V prípade požiaru: Priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky. [Na hasenie použite…].
SL
Ob požaru: Izprazniti območje. Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije. [Za gašenje uporabiti …].
FI
Tulipalon sattuessa: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia. [Käytä palon sammuttamiseen …].
SV
Vid brand: Utrym området. Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken. [Släck med …].’
(c)
Table 1.4 is amended as follows:
(i)
The entry concerning code P401 is replaced by the following:
‘P401
Language
BG
Да се съхранява съгласно…
ES
Almacenar conforme a … .
CS
Skladujte v souladu s … .
DA
Opbevares i overensstemmelse med … .
DE
Aufbewahren gemäß … .
ET
Hoida kooskõlas … .
EL
Αποθηκεύεται σύμφωνα με… .
EN
Store in accordance with… .
FR
Stocker conformément à… .
GA
Stóráil i gcomhréir le… .
HR
Skladištiti u skladu s…
IT
Conservare secondo… .
LV
Glabāt saskaņā ar … .
LT
Laikyti, vadovaujantis…
HU
A … -nak/-nek megfelelően tárolandó.
MT
Aħżen skont… .
NL
Overeenkomstig … bewaren.
PL
Przechowywać zgodnie z … .
PT
Armazenar em conformidade com… .
RO
A se depozita în conformitate cu… .
SK
Skladujte v súlade s… .
SL
Hraniti v skladu s/z… .
FI
Varastoi … mukaisesti.
SV
Förvaras enligt … .’
(ii)
The entry concerning code P406 is replaced by the following:
‘P406
Language
BG
Да се съхранява в устойчив на разяждане съд/… съд с устойчива вътрешна облицовка.
ES
Almacenar en un recipiente resistente a la corrosión /… en un recipiente con revestimiento interior resistente.
CS
Skladujte v obalu odolném proti korozi/… s odolnou vnitřní vrstvou.
DA
Opbevares i ætsningsbestandig/… beholder med modstandsdygtig foring.
DE
In korrosionsbeständigem/… Behälter mit korrosionsbeständiger Innenauskleidung aufbewahren.
ET
Hoida sööbekindlas/…sööbekindla sisevooderdisega mahutis.
EL
Αποθηκεύεται σε ανθεκτικό στη διάβρωση/… περιέκτη με ανθεκτική εσωτερική επένδυση.
EN
Store in a corrosion-resistant/… container with a resistant inner liner.
FR
Stocker dans un récipient résistant à la corrosion/… avec doublure intérieure.
GA
Stóráil i gcoimeádán/ … frithchreimneach le líneáil fhrithchreimneach laistigh.
HR
Skladištiti u spremniku otpornom na nagrizanje / … s otpornom unutarnjom oblogom.
IT
Conservare in recipiente resistente alla corrosione/… provvisto di rivestimento interno resistente.
LV
Glabāt korozijizturīgā/… tvertnē ar iekšējo pretkorozijas izolāciju.
LT
Laikyti korozijai atsparioje talpykloje/…, turinčioje atsparią vidinę dangą.
HU
Saválló/saválló bélésű … edényben tárolandó.
MT
Aħżen f'post reżistenti għall-korrużjoni /… kontenitur li huwa infurrat minn ġewwa b'materjal reżistenti.
NL
In corrosiebestendige/… houder met corrosiebestendige binnenbekleding bewaren.
PL
Przechowywać w pojemniku odpornym na korozję /… o odpornej powłoce wewnętrznej.
PT
Armazenar num recipiente resistente à corrosão/… com um revestimento interior resistente.
RO
A se depozita într-un recipient rezistent la coroziune/recipient din… cu dublură interioară rezistentă la coroziune.
SK
Uchovávajte v nádobe odolnej proti korózii/… nádobe s odolnou vnútornou vrstvou.
SL
Hraniti v posodi, odporni proti koroziji/…, z odporno notranjo oblogo.
FI
Varastoi syöpymättömässä/… säiliössä, jossa on kestävä sisävuoraus.
SV
Förvaras i korrosionsbeständig/… behållare med beständigt innerhölje.’
(iii)
The entry concerning code P407 is replaced by the following:
‘P407
Language
BG
Да се остави въздушно пространство между купчините или палетите.
ES
Dejar un espacio de aire entre las pilas o bandejas.
CS
Mezi stohy nebo paletami ponechte vzduchovou mezeru.
DA
Opbevares med luftmellemrum mellem stakkene/pallerne.
DE
Luftspalt zwischen Stapeln oder Paletten lassen.
ET
Jätta virnade või kaubaaluste vahele õhuvahe.
EL
Να υπάρχει κενό αέρος μεταξύ των σωρών ή παλετών.
EN
Maintain air gap between stacks or pallets.
FR
Maintenir un intervalle d'air entre les piles ou les palettes.
GA
Coimeád bearna aeir idir cruacha nó idir pailléid.
HR
Osigurati razmak između polica ili paleta.
IT
Mantenere uno spazio libero tra gli scaffali o i pallet.
LV
Saglabāt gaisa spraugu starp krāvumiem vai paletēm.
LT
Palikti oro tarpą tarp eilių arba palečių.
HU
A rakatok vagy raklapok között térközt kell hagyni.
MT
Ħalli l-arja tgħaddi bejn l-imniezel jew il-palits.
NL
Ruimte laten tussen stapels of pallets.
PL
Zachować szczelinę powietrzną pomiędzy stosami lub paletami.
PT
Respeitar as distâncias mínimas entre pilhas ou paletes.
RO
Păstrați un spațiu gol între stive sau paleți.
SK
Medzi regálmi alebo paletami ponechajte vzduchovú medzeru.
SL
Ohraniti zračno režo med skladi ali paletami.
FI
Jätä pinojen tai kuormalavojen väliin ilmarako.
SV
Se till att det finns luft mellan staplar eller pallar.’
(iv)
The entry concerning code P420 is replaced by the following:
‘P420
Language
BG
Да се съхранява отделно.
ES
Almacenar separadamente.
CS
Skladujte odděleně.
DA
Opbevares separat.
DE
Getrennt aufbewahren.
ET
Hoida eraldi.
EL
Αποθηκεύεται χωριστά.
EN
Store separately.
FR
Stocker séparément.
GA
Stóráil as féin.
HR
Skladištiti odvojeno.
IT
Conservare separatamente.
LV
Glabāt atsevišķi.
LT
Laikyti atskirai.
HU
Elkülönítve tárolandó.
MT
Aħżen separatament.
NL
Gescheiden bewaren.
PL
Przechowywać oddzielnie.
PT
Armazenar separadamente.
RO
A se depozita separat.
SK
Skladujte jednotlivo.
SL
Hraniti ločeno.
FI
Varastoi erillään.
SV
Förvaras separat.’
(v)
The entry concerning code P422 is deleted.
(vi)
The entry concerning code P411 + P235 is deleted.
(d)
Table 1.5 is amended as follows:
The entry concerning code P502 is replaced by the following:
‘P502
Language
BG
Обърнете се към производителя или доставчика за информация относно оползотворяването или рециклирането.
ES
Pedir información al fabricante o proveedor sobre la recuperación o el reciclado.
CS
Informujte se u výrobce nebo dodavatele o regeneraci nebo recyklaci.
DA
Indhent oplysninger om genindvinding/genanvendelse hos fabrikanten/leverandøren.
DE
Informationen zur Wiederverwendung oder Wiederverwertung beim Hersteller oder Lieferanten erfragen.
ET
Hankida valmistajalt või tarnijalt teavet kemikaali taaskasutamise või ringlussevõtu kohta.
EL
Ανατρέξτε στον παρασκευαστή ή τον προμηθευτή για πληροφορίες όσον αφορά την ανάκτηση ή την ανακύκλωση.
EN
Refer to manufacturer or supplier for information on recovery or recycling.
FR
Consulter le fabricant ou le fournisseur pour des informations relatives à la récupération ou au recyclage.
GA
Téigh i dteagmháil leis an monaróir nó leis an soláthróir chun faisnéis a fháil faoi aisghabháil nó athchúrsáil.
HR
Za informacije o oporabi ili recikliranju obratiti se proizvođaču ili dobavljaču.
IT
Chiedere informazioni al produttore o fornitore per il recupero o il riciclaggio.
LV
Informācija par rekuperāciju vai pārstrādi saņemama pie ražotāja vai piegādātāja.
LT
Kreiptis į gamintoją arba tiekėją dėl informacijos apie surinkimą arba recirkuliavimą.
HU
A gyártó vagy a szállító határozza meg a hasznosításra vagy az újrafeldolgozásra vonatkozó információkat.
MT
Irreferi għall-manifattur jew il-fornitur għal informazzjoni dwar l-irkupru jew ir-riċiklaġġ.
NL
Raadpleeg fabrikant of leverancier voor informatie over terugwinning of recycling.
PL
Przestrzegać wskazówek producenta lub dostawcy dotyczących odzysku lub wtórnego wykorzystania.
PT
Solicitar ao fabricante ou fornecedor informações relativas à recuperação ou reciclagem.
RO
Adresați-vă producătorului sau furnizorului pentru informații privind recuperarea/reciclarea.
SK
Obráťte sa na výrobcu alebo dodávateľa s požiadavkou o informácie týkajúce sa obnovenia alebo recyklácie.
SL
Za podatke glede predelave ali reciklaže se obrnite na proizvajalca ali dobavitelja.
FI
Hanki valmistajalta tai toimittajalta tietoja uudelleenkäytöstä tai kierrätyksestä.
SV
Rådfråga tillverkare eller leverantör om återvinning eller återanvändning.’