資料由法律人 LawPlayer整理提供·香港法例 / LawPlayer 整理自 DATA.GOV.HK
稅務(關於收入稅項的雙重課稅寬免和防止逃稅)(阿拉伯聯合酋長國)令
已與阿拉伯聯合酋長國政府訂立所指明的安排;而
該等安排的生效是屬於有利的。
(1) 為的目的而指明的安排是載於 —— (a) 在2014年12月11日在迪拜以英文和阿拉伯文一式兩份簽訂的、名為“Agreement between the Government of the
Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China and
the Government of the United Arab Emirates for the Avoidance of Double Taxation
and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on
Income”的協定(在本命令中,該協定的中文譯名為“《中華人民共和國香港特別行政區政府與阿拉伯聯合酋長國政府關於對收入稅項避免雙重課稅和防止逃稅的協定》”)的第一至二十八條的安排;及
(b) 在2014年12月11日在迪拜以英文和阿拉伯文一式兩份簽訂的、該協定的議定書的第I 至V段的安排。
(2) 第款提述的協定條文的英文文本載錄於,其中文譯本亦於該部列明。
(3) 第款提述的議定書條文的英文文本載錄於,其中文譯本亦於該部列明。
在2014年12月11日在迪拜以英文和阿拉伯文一式兩份簽訂的、名為“Agreement between the Government of the
Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China and
the Government of the United Arab Emirates for the Avoidance of Double Taxation
and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on
Income”的協定(在本命令中,該協定的中文譯名為“《中華人民共和國香港特別行政區政府與阿拉伯聯合酋長國政府關於對收入稅項避免雙重課稅和防止逃稅的協定》”)的第一至二十八條的安排;及
在2014年12月11日在迪拜以英文和阿拉伯文一式兩份簽訂的、該協定的議定書的第I 至V段的安排。
第款提述的協定條文的英文文本載錄於,其中文譯本亦於該部列明。
第款提述的議定書條文的英文文本載錄於,其中文譯本亦於該部列明。
This Agreement shall apply to taxes on income
imposed on behalf of a Contracting Party or of its local governments or local
authorities, irrespective of the manner in which they are levied.
There shall be regarded as taxes on income all
taxes imposed on total income, or on elements of income.
(a) in the case of the Hong Kong Special Administrative Region, (i) profits tax;
(ii) salaries tax; and
(iii) property tax;
(b) in the case of the United Arab Emirates, (i) income tax; and
(ii) corporate tax.
profits tax;
salaries tax; and
property tax;
income tax; and
corporate tax.
This Agreement shall apply also to any identical or
substantially similar taxes that are imposed after the date of signature of this
Agreement in addition to, or in place of, the existing taxes, as well as any
other taxes falling withinandof this
Article which a Contracting Party may impose in future. The competent
authorities of the Contracting Parties shall notify each other of any
significant changes that have been made in their taxation laws.
The existing taxes, together with the taxes that
may be imposed after the signature of this Agreement, are hereinafter referred
to as “Hong Kong Special Administrative Region tax” or “UAE tax”, as the context
requires.
(a) (i) the term “Hong Kong Special Administrative
Region” means any territory where the tax laws of the Hong Kong Special
Administrative Region apply;
(ii) the term “United Arab Emirates” when used
in a geographical sense, means the territory of the United Arab Emirates
which is under its sovereignty as well as the territorial sea, airspace
and submarine areas and any other area outside its territorial sea over
which the United Arab Emirates exercises sovereignty and jurisdictional
rights in relation to the waters, sub-soil, seabed and natural resources
in accordance with international law and the laws of the United Arab
Emirates;
(b) the term “business” includes the performance of
professional services and of other activities of an independent character;
(c) the term “company” means any body corporate or
any entity that is treated as a body corporate for tax purposes;
(d) the term “competent authority” means: (i) in the case of the Hong Kong Special
Administrative Region, the Commissioner of Inland Revenue or his
authorized representative;
(ii) in the case of the United Arab Emirates,
the Minister of Finance or an authorized representative of the Minister
of Finance;
(e) the term “Contracting Party” or “Party” means
the Hong Kong Special Administrative Region or the United Arab Emirates, as
the context requires;
(f) the term “enterprise” applies to the carrying
on of any business;
(g) the terms “enterprise of a Contracting Party”
and “enterprise of the other Contracting Party” mean respectively an
enterprise carried on by a resident of a Contracting Party and an enterprise
carried on by a resident of the other Contracting Party;
(h) the term “international traffic” means any
transport by a ship or aircraft operated by an enterprise of a Contracting
Party except when the ship or aircraft is operated solely between places in
the other Contracting Party;
(i) the term “national”, in relation to the United Arab Emirates means: (i) any individual possessing the nationality
of the United Arab Emirates; and
(ii) any legal person or partnership deriving
its status as such from the laws in force in the United Arab Emirates or
local governments thereof;
(j) the term “person” includes an individual, a
company, a partnership and any other body of persons;
(k) the term “tax” means the Hong Kong Special
Administrative Region tax or UAE tax, as the context requires.
the term “Hong Kong Special Administrative
Region” means any territory where the tax laws of the Hong Kong Special
Administrative Region apply;
the term “United Arab Emirates” when used
in a geographical sense, means the territory of the United Arab Emirates
which is under its sovereignty as well as the territorial sea, airspace
and submarine areas and any other area outside its territorial sea over
which the United Arab Emirates exercises sovereignty and jurisdictional
rights in relation to the waters, sub-soil, seabed and natural resources
in accordance with international law and the laws of the United Arab
Emirates;
the term “business” includes the performance of
professional services and of other activities of an independent character;
the term “company” means any body corporate or
any entity that is treated as a body corporate for tax purposes;
in the case of the Hong Kong Special
Administrative Region, the Commissioner of Inland Revenue or his
authorized representative;
in the case of the United Arab Emirates,
the Minister of Finance or an authorized representative of the Minister
of Finance;
the term “Contracting Party” or “Party” means
the Hong Kong Special Administrative Region or the United Arab Emirates, as
the context requires;
the term “enterprise” applies to the carrying
on of any business;
the terms “enterprise of a Contracting Party”
and “enterprise of the other Contracting Party” mean respectively an
enterprise carried on by a resident of a Contracting Party and an enterprise
carried on by a resident of the other Contracting Party;
the term “international traffic” means any
transport by a ship or aircraft operated by an enterprise of a Contracting
Party except when the ship or aircraft is operated solely between places in
the other Contracting Party;
any individual possessing the nationality
of the United Arab Emirates; and
any legal person or partnership deriving
its status as such from the laws in force in the United Arab Emirates or
local governments thereof;
the term “person” includes an individual, a
company, a partnership and any other body of persons;
the term “tax” means the Hong Kong Special
Administrative Region tax or UAE tax, as the context requires.
In this Agreement, the terms “Hong Kong Special
Administrative Region tax” and “UAE tax” do not include any penalty or interest
(including, in the case of the Hong Kong Special Administrative Region, any sum
added to the Hong Kong Special Administrative Region tax by reason of default
and recovered therewith and “additional tax” underof the
Inland Revenue Ordinance) imposed under the laws of either Contracting Party
relating to the taxes to which this Agreement applies by virtue of Article 2.
As regards the application of this Agreement at any
time by a Contracting Party, any term not defined therein shall, unless the
context otherwise requires, have the meaning that it has at that time under the
law of that Party for the purposes of the taxes to which this Agreement applies,
any meaning under the applicable tax laws of that Party prevailing over a
meaning given to the term under other laws of that Party.
(a) in the case of the Hong Kong Special Administrative Region, (i) any individual who ordinarily resides in
the Hong Kong Special Administrative Region;
(ii) any individual who stays in the Hong Kong
Special Administrative Region for more than 180 days during a year of
assessment or for more than 300 days in two consecutive years of
assessment one of which is the relevant year of assessment;
(iii) a company incorporated in the Hong Kong
Special Administrative Region or, if incorporated outside the Hong Kong
Special Administrative Region, being normally managed or controlled in
the Hong Kong Special Administrative Region;
(iv) any other person constituted under the laws
of the Hong Kong Special Administrative Region or, if constituted
outside the Hong Kong Special Administrative Region, being normally
managed or controlled in the Hong Kong Special Administrative Region;
(b) in the case of the United Arab Emirates, (i) an individual who ordinarily resides in the
United Arab Emirates;
(ii) a company incorporated in the United Arab
Emirates or, if incorporated outside the United Arab Emirates, being
normally managed or controlled in the United Arab Emirates;
(iii) any other person constituted under the laws
of the United Arab Emirates or, if constituted outside the United Arab
Emirates, being normally managed or controlled in the United Arab
Emirates;
(iv) any person other than an individual owned
or controlled directly by that Party or local governments or local
authorities thereof;
(c) the Government of that Contracting Party and
any local governments or local authorities thereof.
any individual who ordinarily resides in
the Hong Kong Special Administrative Region;
any individual who stays in the Hong Kong
Special Administrative Region for more than 180 days during a year of
assessment or for more than 300 days in two consecutive years of
assessment one of which is the relevant year of assessment;
a company incorporated in the Hong Kong
Special Administrative Region or, if incorporated outside the Hong Kong
Special Administrative Region, being normally managed or controlled in
the Hong Kong Special Administrative Region;
any other person constituted under the laws
of the Hong Kong Special Administrative Region or, if constituted
outside the Hong Kong Special Administrative Region, being normally
managed or controlled in the Hong Kong Special Administrative Region;
引用此法例
《稅務(關於收入稅項的雙重課稅寬免和防止逃稅)(阿拉伯聯合酋長國)令》(電子版香港法例,資料來源:DATA.GOV.HK)。轉引自 LawPlayer,https://lawplayer.com/hk/act/hk-cap-112CN
資料來源:香港特別行政區政府「資料一線通」DATA.GOV.HK(電子版香港法例,律政司)。Source: Hong Kong e-Legislation (Department of Justice), via DATA.GOV.HK. Reproduced under the Terms and Conditions of Use of DATA.GOV.HK.
本頁資料來源:電子版香港法例(律政司)·整理提供:法律人 LawPlayer· lawplayer.com