法律人 LawPlayer logo
3 分鐘讀完 全文 1,182

資料來源:司法院裁判書系統

臺灣屏東地方法院民事裁定

112年度屏小字第726號

損害賠償民事裁判日期 113 年 04 月 15 日

法官彭聖芳

原告
賀傑國際有限公司
法定代理人
葉志憲

上列原告與被告CAO VAN HIEP(高文協)間請求損害賠償事件,本院裁定如下:

主文

原告之訴駁回。

訴訟費用由原告負擔。

理由

一、按原告之訴,有起訴不合程式或不備其他要件者,法院應以裁定駁回之。但其情形可以補正者,審判長應定期間先命補正,民事訴訟法第249條第1項第6款及同項但書定有明文。又當事人書狀書狀及其附屬文件,除提出於法院者外,應按應受送達之他造人數,提出繕本或影本;起訴狀應與言詞辯論期日之通知書,一併送達於被告,民事訴訟法第119條第1項、第251條第1項亦有明定。復按訴訟文書應用中國文字。但有供參考之必要時,應附記所用之方言或外國語文,法院組織法第99條亦有明文。本國人提起涉外民事訴訟事件,須使被告受有程序保障,即除送達之適法性外,尚須使被告有了解可能性,如被告欠缺本國語學能力,應附翻譯文,亦屬必備程式。

二、經查,本件被告為外國籍人士,揆諸上開法律規定,為確保被告之訴訟權益並利文書送達,相關訴訟文書自應以被告國籍之語文記載,此當屬對外國人起訴所應備之要件,然原告起訴並未提出此部分之起訴狀及言詞辯論通知書外國文譯本,自未有合,經本院於民國113年1月29日裁定命原告於收受該裁定後20日內,補正本件起訴狀繕本、113年8月1日上午9時25分言詞辯論通知書、送達證書之越南文譯本(一式兩份並蓋翻譯社證明),該裁定已於113年1月31日送達原告,此有送達證書附卷可稽,然原告迄今仍未提出本件起訴狀繕本、113年8月1日上午9時25分言詞辯論通知書、送達證書之越南文譯本(一式兩份並蓋翻譯社證明),此有收文資料等件附卷足憑,揆諸前揭說明,本件起訴不合程式,其訴自非合法,應予駁回。

三、依民事訴訟法第249條第1項第6款、第95條,裁定如主文。

正本係照原本作成。如不服本裁定應於送達後10日內向本院提出抗告狀,並繳納抗告費新臺幣1,000元。如委任律師提起抗告者,應一併繳納抗告審裁判費。

中  華  民  國  113  年  4   月  15  日

屏東簡易庭 法 官 彭聖芳

中  華  民  國  113  年  4   月  15  日

書記官 謝鎮光

司法院裁判書系統 本頁全文逐字來自司法院公開資料,可開新分頁核對官方原文。

用完 AI 分析後回來繼續 — 法律人 LawPlayer 有判決書全文與相關法規連結,AI 摘要無法取代原文閱讀

AI 延伸分析
AI 幫你讀判決

帶「屏東簡易庭112年度屏小字第7…」去 AI 深度解析——快速問一鍵直送,或帶完整內容讓回答更精準

⚡ 快速問(一鍵直送)
📋 帶完整內容(複製後貼上)