法律人 LawPlayer logo
3 分鐘讀完 全文 1,020

資料來源:司法院法令判解系統

電子郵件1101021

會議日期 110 年 10 月 21 日

要旨

有關 您所詢的著作權問題,答覆如下:

令函要旨

有關 您所詢的著作權問題,答覆如下:

一、電影之場景、人物(角色)及台詞如具有「原創性(非抄襲他人之獨立創作)」及「創作性(具一定程度之創意性)」,則屬於受著作權法所保護之著作(請參考本局電子郵件1030815、電子郵件1030829及電子郵件1070110之說明),他人如欲利用,除有著作權法第44條至第65條有關合理使用規定之適用外,應先行取得著作財產權人之授權,否則即可能造成侵權。

二、所詢問題1,作者書籍內文中刊登電影之經典場景、人物及台詞並出版銷售,會涉及「重製」及「散布」他人著作之行為,依著作權法第52條規定:「為報導、評論、教學、研究或其他正當目的之必要,在合理範圍內,得引用已公開發表的著作。」亦即,作者書籍中所引用之內容是附屬於自己創作之著作內容中供作參證或註釋之用,同時得與自己創作部分加以區辨,並註明出處,即得主張合理使用,後續之散布行為亦屬合法(著作權法第63條、第64條參照);惟如不符上述之要件,例如:並無自己的創作或自己創作部分甚少,即無法主張合理使用,應取得該電影之著作財產權人之同意或授權,始得為之。

三、所詢問題2,說明如下:

1.將國外翻譯小說的角色或場景,以想像方式創作插圖,依著作權法第10條之1規定,著作權之保護,僅及於著作之表達,而不及於觀念之抄襲,故若僅係以想像方式模仿該等小說人物角色或場景之觀念,並未再現其角色或場景,應無侵害著作權之情事,反之,則應向著作財產權人取得「重製」(單純再現小說場景或角色,未有自己的創意投入)或「改作」(就他人創作之角色、場景投入自己的創意)之授權,後續販售則應取得「散布」之授權。

2.擷取書籍一兩句內容製作明信片販售之部分,該文句如具有「原創性」及「創作性」,且非屬著作權法第9條規定不得為著作權之標的(例如標語、名詞等),即屬受本法保護之語文著作,若無合理使用之情形,仍應向著作財產權人取得「重製」及「散布」之授權,始得為之。

四、最後,翻譯小說或翻譯台詞為衍生著作,依著作權法第6條第1項規定,以獨立之著作保護之(翻譯之人享有該衍生著作之著作財產權);同條第2項規定,衍生著作之保護,對原著作之著作權不生影響,亦即原著作權利人就原著作享有各項專有權利,不因原著作經他人改作而受影響,故利用他人翻譯小說或翻譯台詞之行為,如無合理使用之情形,應分別取得原著作及衍生著作之著作財產權人授權,始得合法利用,併予說明。

附件

司法院法令判解系統 本頁內容逐字來自司法院公開資料,可開新分頁核對官方原文。
高考上榜獨家 Notion 筆記
772 人 正在學習
讀癮筆記 小夙
高考上榜獨家 Notion 筆記
讀癮筆記 小夙 · 7.8 小時
NT$4,440
NT$6,480
省 $2,040

用完 AI 分析後回來繼續 — 法律人 LawPlayer 有完整的法規資料與實務見解,AI 分析搭配原文效果更好

AI 延伸分析
AI 幫你讀函釋

帶「電子郵件1101021」去 AI 深度解析——快速問一鍵直送,或帶完整內容讓回答更精準

⚡ 快速問(一鍵直送)
📋 帶完整內容(複製後貼上)