法律人 LawPlayer logo

資料由法律人 LawPlayer整理提供·Pháp luật Việt Nam / LawPlayer, từ vbpl.vn (Bộ Tư pháp)

thong-tu

Thông tư hướng dẫn thi hành Quyết định số 312-HÐBT ngày 21/8/1992 của Hội đồng Bộ trưởng về việc sửa đổi Ðiều 79 của Nghị định 28-HÐBT ngày 6/2/1991 của Hội đồng Bộ trưởng

Số hiệu
52-TC/TCT
Ngày ban hành
2 tháng 10, 1992
Số điều
1
Điều Toàn văn

VĂN PHÒNG QUỐC HỘI

THÔNG TƯ

CỦA BỘ TÀI CHÍNH SỐ

52-TC/TCT NGÀY 3 THÁNG 10 NĂM 1992 HƯ

ỚNG DẪN THI HÀNH QUYẾ

T Đ

ỊNH SỐ

312-HĐ

BT NGÀY 21 THÁNG 8 NĂM 1992 C

ỦA HỘ

I Đ

ỒNG BỘ

TRƯ

ỞNG VỀ VIỆC SỬ

A Đ

I ĐI

ỀU 79 CỦA NGHỊ

Đ

NH 28-HĐBT NGÀY 6 THÁNG 2 NĂM 1991

CỦA HỘ

I Đ

ỒNG BỘ

TRƯ

ỞNG

Thi hành Quyế

t đ

ịnh số

312-HĐBT ngày 21-8-1992 c

ủa Hộ

i đ

ồng Bộ

trư

ởng về việc sử

a đ

i Đi

ều 79 của Nghị

đ

ịnh 28

-HĐBT ngày 6-2-1991 c

ủa Hộ

i đ

ồng Bộ

trư

ng quy đ

ịnh chi tiết thi hành Luậ

t Đ

u tư nư

ớc ngoài tại Việt Nam, Bộ

Tài chính hư

ớng dẫn thực hiệ

n như sau:

1. Bãi bỏ hướng dẫn tại điểm 1 mục IV, Thông tư số 55-TC/TCT/TT ngày 1-10-1991 của Bộ Tài chính.

2. Các xí nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài và các bên nước ngoài hợp tác kinh doanh trên cơ sở hợp đồng tiêu thụ sản phẩm, hàng hoá tại thị trường Việt Nam thì tuỳ theo mặt hàng đều phải nộp thuế nhập khẩu, thuế doanh thu hoặc thuế tiêu thụ đặc biệt theo đúng quy định của Luật Thuế xuất khẩu và thuế nhập khẩu, Luật Thuế doanh thu và Luật Thuế tiêu thụ đặc biệt.

Các xí nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài và các bên nước ngoài hợp tác kinh doanh trên cơ sở hợp đồng nếu có doanh thu bằng tiền Việt Nam và bằng ngoại tệ từ các hoạt động dịch vụ thì phải nộp thuế doanh thu theo Luật Thuế doanh thu.

3. Thông tư này bắt đầu thực hiện từ ngày 21-8-1992.

Trong quá trình thực hiện, nếu có gì vướng mắc, đề nghị các đơn vị phản ánh kịp thời với Bộ Tài chính để xem xét và hướng dẫn bổ sung.

1 điều

Trích dẫn văn bản này

Thông tư hướng dẫn thi hành Quyết định số 312-HÐBT ngày 21/8/1992 của Hội đồng Bộ trưởng về việc sửa đổi Ðiều 79 của Nghị định 28-HÐBT ngày 6/2/1991 của Hội đồng Bộ trưởng (Công báo Chính phủ). Truy cập qua LawPlayer, https://lawplayer.com/vn/act/vn-vbpl-110175

Nguồn: Cơ sở dữ liệu quốc gia về văn bản pháp luật (vbpl.vn), Bộ Tư pháp Việt Nam. Official legal texts are excluded from copyright under Article 8 of the Law on Intellectual Property of Vietnam. 再發布須標示來源(Công báo 條款)。

VN-OfficialText-IPLawExempt

本頁資料來源:vbpl.vn (Bộ Tư pháp)·整理提供:法律人 LawPlayer· lawplayer.com