法律人 LawPlayer logo

資料由法律人 LawPlayer整理提供·Pháp luật Việt Nam / LawPlayer, từ vbpl.vn (Bộ Tư pháp)

sac-lenhHết hiệu lực

Về việc đặt phòng Điện nhiếp ảnh Nha tuyên truyền và Văn nghệ thành Doanh nghiệp Quốc gia Chiếu bóng và Chụp ảnh Việt nam

Số hiệu
147/SL
Ngày ban hành
15 tháng 3, 1953
Số điều
5
Điều Lời mở đầu

SẮC LỆNH

CỦA CHỦ TỊCH NƯỚC VIỆT NAM DÂN CHỦ CỘNG HOÀ

SỐ 147/SL NGÀY 15 THÁNG 3 NĂM 1953

CHỦ TỊCH NƯỚC VIỆT NAM DÂN CHỦ CỘNG HOÀ

Chiểu sắc lệnh số 83-SL ngày 24 tháng 2 năm 1952 đổi Nha Thông tin thành Nha Tuyên truyền văn nghệ thuộc Thủ tướng Phủ;

Chiểu sắc lệnh số 127-SL ngày 4 tháng 11 năm 1952 cho ban hành bản điều lệ tạm thời về doanh nghiệp quốc gia;

Theo đề nghị của Thủ tướng Chính phủ;

Theo nghị quyết của Hội đồng Chính phủ,

RA SẮC LỆNH:

Điều 1Nay đặt Phòng Điện nhiếp ảnh trong Nha Tuyên truyền và Văn nghệ một doanh nghiệp quốc gia lấy tên là "Doanh nghiệp quốc gia chiếu bóng và chụp ảnh Việt Nam".

Điều 1:

Nay đặt Phòng Điện nhiếp ảnh trong Nha Tuyên truyền và Văn nghệ một doanh nghiệp quốc gia lấy tên là "Doanh nghiệp quốc gia chiếu bóng và chụp ảnh Việt Nam".

Điều 2Hoạt động của Doanh nghiệp quốc gia Chiếu bóng và Chụp ảnh Việt Nam nhằm mục đích:

Điều 2:

Hoạt động của Doanh nghiệp quốc gia Chiếu bóng và Chụp ảnh Việt Nam nhằm mục đích:

1- Tuyên truyền chính sách, chủ trương của Chính phủ;

2- Nêu cao những thành tích, những gương đấu tranh anh dũng của quân dân Việt Nam;

3- Giới thiệu đời sống và thành tích đấu tranh, kiến thiết của nhân dân các nước bạn;

4- Giáo dục văn hoá và chính trị cho nhân dân.

Điều 3Chi tiết tổ chức doanh nghiệp Quốc gia chiếu bóng và chụp ảnh Việt Nam do nghị định Thủ tướng Chính phủ ấn định.

Điều 3:

Chi tiết tổ chức doanh nghiệp Quốc gia chiếu bóng và chụp ảnh Việt Nam do nghị định Thủ tướng Chính phủ ấn định.

Điều 4Thủ tướng Chính phủ chiểu sắc lệnh thi hành.

Điều 4:

Thủ tướng Chính phủ chiểu sắc lệnh thi hành.

5 điều

Trích dẫn văn bản này

Về việc đặt phòng Điện nhiếp ảnh Nha tuyên truyền và Văn nghệ thành Doanh nghiệp Quốc gia Chiếu bóng và Chụp ảnh Việt nam (Công báo Chính phủ). Truy cập qua LawPlayer, https://lawplayer.com/vn/act/vn-vbpl-1124

Nguồn: Cơ sở dữ liệu quốc gia về văn bản pháp luật (vbpl.vn), Bộ Tư pháp Việt Nam. Official legal texts are excluded from copyright under Article 8 of the Law on Intellectual Property of Vietnam. 再發布須標示來源(Công báo 條款)。

VN-OfficialText-IPLawExempt

本頁資料來源:vbpl.vn (Bộ Tư pháp)·整理提供:法律人 LawPlayer· lawplayer.com