法律人 LawPlayer logo

資料由法律人 LawPlayer整理提供·Pháp luật Việt Nam / LawPlayer, từ vbpl.vn (Bộ Tư pháp)

sac-lenhHết hiệu lực

Về việc đặt bộ phận nhà in và phát hành trong Nha tuyên truyền và văn nghệ thành một doanh nghiệp quốc gia lấy tên là Nha in quốc gia

Số hiệu
122/SL
Ngày ban hành
10 tháng 10, 1952
Số điều
5
Điều Lời mở đầu

SẮC LỆNH

SỐ 119/SL NGÀY 10 THÁNG 10 NĂM 1952

CỦA CHỦ TỊCH NƯỚC VIỆT NAM DÂN CHỦ CỘNG HOÀ

CHỦ TỊCH NƯỚC VIỆT NAM DÂN CHỦ CỘNG HOÀ

Chiểu sắc lệnh số 104-Sl ngày 1-1-1948 sửa đổi do sắc lệnh số 9-SL ngày 25 tháng 2năm 1949 quy định chế độ doanh nghiệp quốc gia;

Chiểu sắc lệnh số 83-SL ngày 24-2-1952 thành lập Nha Tuyên truyền và Vă nghệ;

Theo đề nghị của Thủ tướng Chính phủ;

Theo nghị quyết của Hội đồng Chính phủ;

RA SẮC LỆNH:

Điều 1Nay đặt bộ phận nhà in và phát hành trong Nha Tuyên truyền và Văn nghệ thành một doanh nghiệp quốc gia lấy tên là Nhà in Quốc gia.

Điều 1

- Nay đặt bộ phận nhà in và phát hành trong Nha Tuyên truyền và Văn nghệ thành một doanh nghiệp quốc gia lấy tên là Nhà in Quốc gia.

Điều 2Nhà in Quốc Gia có nhiệm vụ:

Điều 2

- Nhà in Quốc Gia có nhiệm vụ:

1- Thống nhất tổ chức và quản lý các nhà in của Chính phủ.

2- Điều chỉnh và đảm bảo việc in sách báo, tài liệu của Chính phủ và các đoàn thể nhân dân.

3- Phổ biến lưu thông các sách báo tài liệu trong nhân dân.

4- Giúp đỡ và hướng dẫn việc in và phát hành của các nhà xuất bản tư nhân.

Điều 3Chi tiết tổ chức Nhà in Quốc gia do nghị định Thủ tướng Chính phủ ấn định.

Điều 3

- Chi tiết tổ chức Nhà in Quốc gia do nghị định Thủ tướng Chính phủ ấn định.

Điều 4Thủ tướng Chính phủ chiểu sắc lệnh thi hành.

Điều 4

- Thủ tướng Chính phủ chiểu sắc lệnh thi hành.

5 điều

Trích dẫn văn bản này

Về việc đặt bộ phận nhà in và phát hành trong Nha tuyên truyền và văn nghệ thành một doanh nghiệp quốc gia lấy tên là Nha in quốc gia (Công báo Chính phủ). Truy cập qua LawPlayer, https://lawplayer.com/vn/act/vn-vbpl-1138

Nguồn: Cơ sở dữ liệu quốc gia về văn bản pháp luật (vbpl.vn), Bộ Tư pháp Việt Nam. Official legal texts are excluded from copyright under Article 8 of the Law on Intellectual Property of Vietnam. 再發布須標示來源(Công báo 條款)。

VN-OfficialText-IPLawExempt

本頁資料來源:vbpl.vn (Bộ Tư pháp)·整理提供:法律人 LawPlayer· lawplayer.com