Điều 24. Hiệu lực thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực từ ngày 19 tháng 8 năm 2016.
2. Trong quá trình thực hiện nếu có vướng mắc, đề nghị phản ánh về Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội, Bộ Công an và Bộ Ngoại giao để kịp thời hướng dẫn, bổ sung./.
KT. BỘ TRƯỞNG BỘ NGOẠI GIAO THỨ TRƯỞNG Vũ Hồng Nam | KT. BỘ TRƯỞNG BỘ CÔNG AN THỨ TRƯỞNG Thượng tướng Bùi Văn Nam | KT. BỘ TRƯỞNG BỘ LAO ĐỘNG - THƯƠNG BINH VÀ XÃ HỘI THỨ TRƯỞNG Doãn Mậu Diệp
Nơi nhận:
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ (để báo cáo); - Bộ trưởng các Bộ: LĐTBXH, CA, NG (để báo cáo); - Văn phòng Trung ương Đảng và các Ban của Đảng; - Viện kiểm sát nhân dân tối cao; - Tòa án nhân dân tối cao; - Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ; - UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; - Sở LĐTBXH, Sở Ngoại vụ, Công an các tỉnh, thành phố trực thuộc TƯ; - Các Cơ quan đại diện của Việt Nam tại Ô-xtơ-rây-li-a; - Cục Kiểm tra văn bản QPPL (Bộ Tư pháp); - Công báo, Cổng Thông tin điện tử Chính phủ; - Cổng Thông tin điện tử các Bộ: LĐTBXH, CA, NG; - Lưu: VT BLĐTBXH, BCA, BNG.
Mẫu số 1: Ban hành kèm theo Thông tư liên tịch số 21/2016/TTLT-BLĐTBXH-BCA-BNG ngày 29/6/2016 hướng dẫn thực hiện một số Điều của Thỏa thuận giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Ô-xtơ-rây-li-a về Chương trình Lao động kết hợp kỳ nghỉ.
| Ảnh 3x4cm | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc TỜ KHAI ĐỀ NGHỊ CẤP THƯ GIỚI THIỆU |
|||
THAM GIA CHƯƠNG TRÌNH LAO ĐỘNG KẾT HỢP KỲ NGHỈ TẠI Ô-XTƠ-RÂY-LI-A
Kính gửi: Cục Quản lý lao động ngoài nước, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội
1. Họ và tên: ………………………………………………………………………………………
2. Ngày, tháng, năm sinh:……./…… /…….. ; Giới tính: Nam □ Nữ □
3. Tình trạng hôn nhân: Độc thân □ Đã kết hôn □ Đã ly hôn □
4. Hộ khẩu thường trú: ………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………
Nơi ở hiện tại (ghi rõ nếu khác với địa chỉ hộ khẩu thường trú): ……………………………
………………………………………………………………………………………………………
5. Số Hộ chiếu: …………………..…Nơi cấp: …………………… Ngày cấp: ………………
Ngày hết hạn: …………………………………………………………………………………….
6. Địa chỉ email: …………………………………………………………………………………..
7. Số điện thoại: …………………………………………………………………………………..
8. Đã tốt nghiệp Đại học □ hoặc Đã hoàn thành ……năm Đại học chính quy □, từ năm …….. đến năm…… tại trường Đại học …………………………………………..
9. Họ và tên người liên hệ khi cần thiết: …………………………………., địa chỉ: …………
…………………………………………………………………. số điện thoại: ………………….
Tôi cam kết các nội dung trên đây là sự thật và tuân thủ các quy định của pháp luật Việt Nam và Ô-xtơ-rây-li-a./.
(tỉnh, thành ph ố ), ngày … tháng … n ăm ….. .. Người đề nghị (Ký và ghi rõ họ tên)
Mẫu số 2: Ban hành kèm theo Thông tư liên tịch số 21/2016/TTLT-BLĐTBXH-BCA-BNG ngày 29/6/2016 hướng dẫn thực hiện một số Điều của Thỏa thuận giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Ô-xtơ-rây-li-a về Chương trình Lao động kết hợp kỳ nghỉ.
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
TỜ KHAI ĐỀ NGHỊ CẤP LẠI THƯ GIỚI THIỆU
THAM GIA CHƯƠNG TRÌNH LAO ĐỘNG KẾT HỢP KỲ NGHỈ TẠI Ô-XTƠ-RÂY-LI-A
Kính gửi: Cục Quản lý lao động ngoài nước, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội
1. Họ và tên: ……………………………………………………………………………………..
2. Ngày, tháng, năm sinh:……./…… /…….. ; Giới tính: Nam □ Nữ □
3. Hộ khẩu thường trú: …………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………
Nơi ở hiện tại (ghi rõ nếu khác với địa chỉ hộ khẩu thường trú): …………………………….
………………………………………………………………………………………………………
4. Số Hộ chiếu: …………………..…Nơi cấp: …………………… Ngày cấp: ……………….
Ngày hết hạn: ……………………………………………………………………………………..
5. Mã Thư giới thiệu đã được cấp: ……………………………… Ngày cấp: ………………..
6. Lý do đề nghị cấp lại: …………………………..……………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………
Tôi cam kết các nội dung trên đây là sự thật và tuân thủ các quy định của pháp luật Việt Nam và Ô-xtơ-rây-li-a./.
(tỉnh, thành ph ố ), ngày … tháng … năm ….. .. Người đề nghị (Ký tên, ghi rõ họ tên)
Mẫu số 3: Ban hành kèm theo Thông tư liên tịch số 21/2016/TTLT-BLĐTBXH-BCA-BNG ngày 29/6/2016 hướng dẫn thực hiện một số Điều của Thỏa thuận giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Ô-xtơ-rây-li-a về Chương trình Lao động kết hợp kỳ nghỉ (có bản dịch tiếng Anh để tham khảo kèm theo).
| BỘ LAO ĐỘNG - THƯƠNG BINH VÀ XÃ HỘI NƯỚC CHXHCN VIỆT NAM CỤC QUẢN L Ý LAO ĐỘNG NGOÀI NƯỚC 41B Lý Thái Tổ, quận Hoàn Kiếm, Hà Nội Số điện thoại: (84-4)38249517 Số Fax: (84-4)38240122 THƯ GIỚI THIỆU M ã Thư giới thiệu: ________________ Ngày cấp: ngày/tháng/năm Ngày hết hạn: ngày/tháng/năm (60 ngày kể từ ngày cấp) Kính gửi: Các cơ quan hữu quan Cục Quản lý lao động ngoài nước giới thiệu Ông/Bà (họ và tên), sinh ngày (ngày/tháng/năm) , số hộ chiếu ( ……………….. ) là công dân Việt Nam tham gia Chương trình Lao động kết hợp kỳ nghỉ tại Ô-xtơ-rây-li-a. Ông/Bà (họ và tên) đáp ứng đủ yêu cầu về trình độ, chưa tham gia Chương trình Lao động kết hợp kỳ nghỉ tại Ô-xtơ-rây-li-a, có cam kết tuân thủ pháp luật Ô-xtơ-rây-li-a và đã cung cấp một bản Phiếu lý lịch tư pháp còn hiệu lực đáp ứng yêu cầu về nhân thân để tham gia Chương trình. Trân trọng cảm ơn! (Họ và tên người ký) (Chức danh) Cục Quản lý lao động ngoài nước, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội nước CHXHCN Việt Nam |
||
| MINISTRY OF LABOUR - INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS OF THE S.R OF VIETNAM DEPARTMENT OF OVERSEAS LABOUR 41B Ly Thai To Street, Hoan Kiem District, Hanoi, Viet Nam Tel: (84-4)38249517 Fax: (84-4)38240122 LETTER OF RECOMMENDATION ID Number: ________________ Issue Date: dd/mm/yy Expiry Date: dd/mm/yy (60 days from issue date) To Whom It May Concern, The Department of Overseas Labour recommends Vietnamese citizen, Mr/Ms (applicant’s full name), date of birth (dd/mm/yy), passport number (………………..), to participate in Work and Holiday programme in Australia. Mr/Ms (applicant’s full name), meets relevant educational requirements, and has not previously taken part in the Work and Holiday programme in Australia. The applicant has committed to complying with Australia’s law and provided a valid criminal record that meets the character requirement to participate in the programme. Best regards, (Name & Signature) (Officer's Title) Department of Overseas Labour Ministry of Labours - Invalids and Social Affair of the S.R of Viet Nam. |
||
Mẫu số 4: Ban hành kèm theo Thông tư liên tịch số 21/2016/TTLT-BLĐTBXH-BCA-BNG ngày 29/6/2016 hướng dẫn thực hiện một số Điều của Thỏa thuận giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Ô-xtơ-rây-li-a về Chương trình Lao động kết hợp kỳ nghỉ.
Làm tại………..ngày……….tháng…….năm……………
Done at…………………. date………(Day, Month, Year)
TỜ KHAI ĐỀ NGHỊ CẤP GIẤY PHÉP LÀM VIỆC KẾT HỢP KỲ NGHỈ
Application for issuance of a work and holiday permit
Kính gửi: To: | - Cơ quan đại diện của Việt Nam tại Ô-xtơ-rây-li-a; Vietnamese Representative Missions in Australia - Cục Việc làm, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội. Employment Department, Ministry of Labour-Invalids and Social Affairs
1. Họ và tên (chữ in hoa):……………………………..2. Giới tính: Nam □ Nữ □
Full name (in capital letters) Sex Male Female
3. Ngày, tháng, năm sinh: ………………………………………………………………………
Date of birth (Day, Month, Year)
4. Quốc tịch: ………………………………………………………………………………………
Nationality
5. Hộ chiếu:………………………………………………..Ngày cấp: …………………………
Passport number Date of issue
Cơ quan cấp:………………………………………………Thời hạn hộ chiếu: ………………
Issued by Date of expiry
6. Trình độ chuyên môn: ………………………………………………………………………..
Level of education
7. Địa chỉ liên lạc: ………………………………………………………………………………..
Contact address
Điện thoại: …………………………….Di động:…………………..Thư điện tử: …………….
Tel Mobile phone Email
8. Đề nghị tham gia Chương trình Lao động kết hợp kỳ nghỉ từ ….. tháng .... năm .... đến ngày .... tháng .... năm ....
Apply to take part in the Work and Holiday programme: from to
9. Nơi đăng ký nhận giấy phép làm việc trong kỳ nghỉ: ……………………………………..
Address to deliver the work and holiday permit
10. Dự kiến địa chỉ tạm trú tại Việt Nam ………………………………………………………
Intended temporary residential address in Viet Nam
11. Chương trình hoạt động tại các địa phương ở Việt Nam ……………………………….
The action plan in the areas of Viet Nam
Tôi đã nghiên cứu và sẽ thực hiện đầy đủ quy định của pháp luật Việt Nam liên quan đến công dân Ô-xtơ-rây-li-a tham gia Chương trình Lao động kết hợp kỳ nghỉ tại Việt Nam. Tôi xin cam đoan những nội dung nêu trên là đúng sự thật.
I hereby acknowledge and will comply with the provisions of the Vietnamese law relating to Australian applicants take part in the Work and Holiday Programme in Viet Nam. I declare to the best of my knowledge that all the above particulars are correct.
Người đề nghị Applicant (Signature)
Mẫu số 5: Ban hành kèm theo Thông tư liên tịch số 21/2016/TTLT-BLĐTBXH-BCA-BNG ngày 29/6/2016 hướng dẫn thực hiện một số Điều của Thỏa thuận giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Ô-xtơ-rây-li-a về Chương trình Lao động kết hợp kỳ nghỉ.
| CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc GIẤY PHÉP LÀM VIỆC KẾT HỢP KỲ NGHỈ WORK AND HOLIDAY PERMIT Số: No: Trang 1 | | GIẤY PHÉP LÀM VIỆC KẾT HỢP KỲ NGHỈ WORK AND HOLIDAY PERMIT 1. Họ và tên: …………………………..………. Full name 2. Nam (M) Nữ (F) 3. Ngày, tháng, năm sinh: ……….…………… Date of birth (Day, Month, Year) 4. Quốc tịch: ……. Số hộ chiếu ……………. Nationality Passport number 5. Được tham gia Chương trình Lao động kết hợp kỳ nghỉ từ ngày……tháng……năm……. đến ngày……tháng……năm……. Period of participate in Work and Holiday programme from ……….. to …….. Hà Nội, ngày ... tháng ... năm.... CỤC TRƯỞNG CỤC VIỆC LÀM BỘ LAO ĐỘNG - THƯƠNG BINH VÀ XÃ HỘI DIRECTOR GENERAL OF EMPLOYMENT DEPARTMENT, MINISTRY OF LABOUR, INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS (Ký và ghi rõ họ tên, đóng dấu) (Signature and stamp) Trang 2 |
||||
| | | Lưu ý: 1. Không được làm việc toàn bộ 12 tháng trong Chương trình Lao động kết hợp kỳ nghỉ; 2. Không được làm việc cho bất cứ 01 chủ sử dụng lao động nào quá 06 tháng. Note: 1. Not to work for full 12 months of the Work and Holiday Programme; 2. Not to work for any employer for more than 06 months. Trang 4 |
||||
Mẫu số 6: Ban hành kèm theo Thông tư liên tịch số 21/2016/TTLT-BLĐTBXH-BCA-BNG ngày 29/6/2016 hướng dẫn thực hiện một số Điều của Thỏa thuận giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Ô-xtơ-rây-li-a về Chương trình Lao động kết hợp kỳ nghỉ.
Làm tại………..ngày……….tháng…….năm……………
Done at…………………. date (Day, Month, Year)
TỜ KHAI ĐỀ NGHỊ CẤP LẠI GIẤY PHÉP LÀM VIỆC KẾT HỢP KỲ NGHỈ
Application for reissuance of a work and holiday permit
Kính gửi: To: | Cục Việc làm, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội. Employment Department, Ministry of Labour-Invalids and Social Affairs
1. Họ và tên (chữ in hoa):……………………………..2. Giới tính: Nam □ Nữ □
Full name (in capital letter s) Sex Male Female
3. Ngày, tháng, năm sinh: ………………………………………………………………………
Date of birth (Day, Month, Year)
4. Quốc tịch: ………………………………………………………………………………………
Nationality
5. Hộ chiếu số:……………………………………………..Ngày cấp: …………………………
Passport number Date of issue
Cơ quan cấp:………………………………………………Thời hạn hộ chiếu: ……………….
Issued by Date of expiry
6. Địa chỉ liên lạc: …………………………………………………………………………………
Contact address
7. Điện thoại: ………………………….Di động:…………………..Thư điện tử: ……………..
Tel Mobile phone Email
8. Đã được cấp giấy phép làm việc kết hợp kỳ nghỉ số ……………………………………..
Work and holiday permit issued No.
9. Đề nghị được cấp lại giấy phép làm việc kết hợp kỳ nghỉ.
Apply for reissuance of a work and holiday permit.
10. Lý do ……………………………………………………………………………………………
The reasons for applying for reissuance
11. Nơi đăng ký nhận giấy phép làm việc kết hợp kỳ nghỉ được cấp lại: ……………………
Address to deliver the work and holiday permit
Tôi xin cam đoan những nội dung nêu trên là đúng sự thật.
I declare to the best of my knowledge that all the above particulars are correct.
Người đề nghị Applicant (Signature)