法律人 LawPlayer logo

資料由法律人 LawPlayer整理提供·Pháp luật Việt Nam / LawPlayer, từ vbpl.vn (Bộ Tư pháp)

thong-tu

Về vấn đề hưởng tỷ lệ tiền thuê cố định do Ban cải tạo công thương nghiệp tư doanh ban hành

Số hiệu
147-BCT
Ngày ban hành
10 tháng 7, 1961
Số điều
1
Điều Toàn văn

THÔNG TƯ

CỦA BAN CẢI TẠO CTN TƯ DOANH SỐ 147/BCT

NGÀY 10 THÁNG 7 NĂM 1961 VỀ VẤN ĐỀ HƯỞNG TỶ LỆ

TIỀN THUÊ CỐ ĐỊNH

Mục đích của việc trả tỷ lệ tiền thuê cho chủ nhà là nhằm giúp cho chủ nhà sau cải tạo có điều kiện lao động để dần dần tiến tới hoàn toàn sống bằng sức lao động của mình. Vì vậy tất cả chủ nhà thuộc diện cải tạo, sau khi bàn giao nhà cho thuê qua Nhà nước quản lý sử dụng thì Nhà nước sẽ căn cứ vào tình hình chất lượng và công dụng của nhà cửa, kết hợp với tình hình sinh hoạt và đời sống của từng người mà quy định cho họ được hưởng một tỷ lệ tiền thuê.

Nếu vì lý do nào đó mà chủ nhà không nhận tỷ lệ tiền thuê cố định thì cơ quan quản lý nhà, đất sẽ gửi số tiền đó vào Ngân hàng.

Nếu sau này chủ nhà chết hoặc đi mất tích mà vợ hoặc chồng của họ yêu cầu thì xét cho người vợ hoặc chồng của họ được tiếp tục hưởng tỷ lệ tiền thuê.

Ngoài trường hợp đó ra, không giải quyết vấn đề thừa kế trong việc hưởng tỷ lệ tiền thuê cho một người nào khác, trừ trường hợp chủ nhà chết, hoặc đi mất tích, mà con cái họ còn bé, hoặc đang đi học, mà không có một nguồn sống nào khác thì địa phương có thể xét và chiếu cố đối với những đứa con đó. Trường hợp này không áp dụng đối với những người hiện nay được uỷ quyền, cụ thể là nếu người được thừa uỷ quyền hợp pháp (hoặc chính quyền ta công nhận) chết hoặc đi mất tích thì tỷ lệ tiền thuê cố định mà họ được hưởng từ bấy nay sẽ được ký gửi Ngân hàng để sau này sẽ thanh toán với chủ nhà.

Nguyễn Văn Thao

(Đã ký)

1 điều

Trích dẫn văn bản này

Về vấn đề hưởng tỷ lệ tiền thuê cố định do Ban cải tạo công thương nghiệp tư doanh ban hành (Công báo Chính phủ). Truy cập qua LawPlayer, https://lawplayer.com/vn/act/vn-vbpl-1361

Nguồn: Cơ sở dữ liệu quốc gia về văn bản pháp luật (vbpl.vn), Bộ Tư pháp Việt Nam. Official legal texts are excluded from copyright under Article 8 of the Law on Intellectual Property of Vietnam. 再發布須標示來源(Công báo 條款)。

VN-OfficialText-IPLawExempt

本頁資料來源:vbpl.vn (Bộ Tư pháp)·整理提供:法律人 LawPlayer· lawplayer.com