法律人 LawPlayer logo

資料由法律人 LawPlayer整理提供·Pháp luật Việt Nam / LawPlayer, từ vbpl.vn (Bộ Tư pháp)

nghi-quyet

Về việc rút ngắn nhiệm kỳ Quốc hội Khoá XII

Số hiệu
05/2007/QH12
Ngày ban hành
4 tháng 8, 2007
Số điều
4
Điều Lời mở đầu

QUỐC HỘI ****** | CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ********

Số: 05/2007/QH12 | Hà Nội , ngày 04 tháng 08 năm 2007

NGHỊ QUYẾT

VỂ VIỆC RÚT NGẮN NHIỆM KỲ QUỐC HỘI KHÓA XII

QUỐC HỘI NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Căn cứ Điều 85 của Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam năm 1992 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Nghị quyết số 51/2001/QH10 ngày 25 tháng 12 năm 2001 của Quốc hội khóa X, kỳ họp thứ 10; Sau khi xem xét Tờ trình số 05/Ttr-UBTVQH12 ngày 30 tháng 7 năm 2007 của Ủy ban thường vụ Quốc hội về việc rút ngắn nhiệm kỳ Quốc hội khóa XII,

QUYẾT NGHỊ:

Điều 1Rút ngắn một năm nhiệm kỳ Quốc hội khóa XII.

Điều 1. Rút ngắn một năm nhiệm kỳ Quốc hội khóa XII.

Điều 2Giao Ủy ban thường vụ Quốc hội công bố và chủ trì việc bầu cử đại biểu Quốc hội khóa XIII theo luật định.

Điều 2. Giao Ủy ban thường vụ Quốc hội công bố và chủ trì việc bầu cử đại biểu Quốc hội khóa XIII theo luật định.

Điều 3Ủy ban thường vụ Quốc hội, Chính phủ, Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, Tòa án nhân dân tối cao, Viện kiểm sát nhân dân tối cao, Hội đồng dân tộc, các Ủy ban của Quốc hội và các đại biểu Quốc hội trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ của mình có trách nhiệm thi hành Nghị quyết này./.

Điều 3. Ủy ban thường vụ Quốc hội, Chính phủ, Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, Tòa án nhân dân tối cao, Viện kiểm sát nhân dân tối cao, Hội đồng dân tộc, các Ủy ban của Quốc hội và các đại biểu Quốc hội trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ của mình có trách nhiệm thi hành Nghị quyết này./.

Nghị quyết này đã được Quốc hội nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam khóa XII, kỳ họp thứ nhất thông qua ngày 04 tháng 8 năm 2007.

CHỦ TỊCH QUỐC HỘI Nguyễn Phú Trọng

4 điều

Trích dẫn văn bản này

Về việc rút ngắn nhiệm kỳ Quốc hội Khoá XII (Công báo Chính phủ). Truy cập qua LawPlayer, https://lawplayer.com/vn/act/vn-vbpl-13688

Nguồn: Cơ sở dữ liệu quốc gia về văn bản pháp luật (vbpl.vn), Bộ Tư pháp Việt Nam. Official legal texts are excluded from copyright under Article 8 of the Law on Intellectual Property of Vietnam. 再發布須標示來源(Công báo 條款)。 文本層經 Hugging Face vietnamese-legal-documents 資料集(CC BY 4.0)取得,署名依 CC BY 4.0。

VN-OfficialText-IPLawExempt+CC-BY-4.0

本頁資料來源:vbpl.vn (Bộ Tư pháp)·整理提供:法律人 LawPlayer· lawplayer.com