法律人 LawPlayer logo

資料由法律人 LawPlayer整理提供·Pháp luật Việt Nam / LawPlayer, từ vbpl.vn (Bộ Tư pháp)

sac-lenhHết hiệu lực

Về việc sáng lập Trường cao đẳng kỹ thuật

Số hiệu
2/SL
Ngày ban hành
1 tháng 2, 1949
Số điều
5
Điều Lời mở đầu

SẮC LỆNH

SỐ 2/SL NGÀY 1 THÁNG 2 NĂM 1949

CỦA CHỦ TỊCH NƯỚC VIỆT NAM DÂN CHỦ CỘNG HOÀ

CHỦ TỊCH NƯỚC VIỆT NAM DÂN CHỦ CỘNG HOÀ

Chiểu quyết nghị của Hội đồng Chính phủ họp ngày 27 tháng 11 năm 1948;

Theo đề nghị của các Bộ Giao thông Công chính, Quốc gia Giáo dục, Kinh tế, Canh nông, Tài chính;

RA SẮC LỆNH:

Điều 1Nay sáng lập Trường Cao đẳng Kỹ thuật, để đào tạo cán bộ chuyên môn cho các ngành Công chính, Hoả xa,, Bưu điện, Khoáng chất, Kiến trúc, Địa chính, và khi nào có thể được, cho các ngành khác nữa.

Điều 1:

Nay sáng lập Trường Cao đẳng Kỹ thuật, để đào tạo cán bộ chuyên môn cho các ngành Công chính, Hoả xa,, Bưu điện, Khoáng chất, Kiến trúc, Địa chính, và khi nào có thể được, cho các ngành khác nữa.

Điều 2Trường Cao đẳng Kỹ thuật, giao cho Bộ Giao thông Công chính phụ trách.

Điều 2:

Trường Cao đẳng Kỹ thuật, giao cho Bộ Giao thông Công chính phụ trách.

Điều 3Bộ Giao thông Công chính thoả thuận với Bộ Quốc gia Giáo dúc và những Bộ có liên quan đến những ngành dạy trong trường, sẽ ra nghị định đặt thể lệ và nội quy về việc tuyển học sinh, giảng dạy, thi hạch, quản trị, sịnh hoạt trong trường.

Điều 3:

Bộ Giao thông Công chính thoả thuận với Bộ Quốc gia Giáo dúc và những Bộ có liên quan đến những ngành dạy trong trường, sẽ ra nghị định đặt thể lệ và nội quy về việc tuyển học sinh, giảng dạy, thi hạch, quản trị, sịnh hoạt trong trường.

Điều 4Các Bộ trưởng Bộ Quốc gia Giáo dục, Giao thông Công chính, Kinh tế, Canh nông, Tài chính, chiểu sắc lệnh thi hành.

Điều 4:

Các Bộ trưởng Bộ Quốc gia Giáo dục, Giao thông Công chính, Kinh tế, Canh nông, Tài chính, chiểu sắc lệnh thi hành.

Hồ Chí Minh

(Đã ký)

5 điều

Trích dẫn văn bản này

Về việc sáng lập Trường cao đẳng kỹ thuật (Công báo Chính phủ). Truy cập qua LawPlayer, https://lawplayer.com/vn/act/vn-vbpl-269

Nguồn: Cơ sở dữ liệu quốc gia về văn bản pháp luật (vbpl.vn), Bộ Tư pháp Việt Nam. Official legal texts are excluded from copyright under Article 8 of the Law on Intellectual Property of Vietnam. 再發布須標示來源(Công báo 條款)。

VN-OfficialText-IPLawExempt

本頁資料來源:vbpl.vn (Bộ Tư pháp)·整理提供:法律人 LawPlayer· lawplayer.com