法律人 LawPlayer logo

資料由法律人 LawPlayer整理提供·Pháp luật Việt Nam / LawPlayer, từ vbpl.vn (Bộ Tư pháp)

sac-lenhHết hiệu lực

Về việc đặt đảm phụ đánh vào tầu thuỷ, xuồng máy hay thuyền chở hàng hoá do Chủ tịch Chính phủ Việt nam dân chủ cộng hoà ban hành, để sửa đổi Sắc lệnh số 200 ngày 15-10-1946 đặt đảm phụ đánh vào tầu thuỷ, xuồng máy hay thuyền chở hàng hoá

Số hiệu
204/SL
Ngày ban hành
7 tháng 7, 1948
Số điều
4
Điều Lời mở đầu

SẮC LỆNH

SỐ: 204/SL NGÀY 7 THÁNG 7 NĂM 1948

CỦA CHỦ TỊCH CHÍNH PHỦ VIỆT NAM DÂN CHỦ CỘNG HOÀ

CHỦ TỊCH CHÍNH PHỦ VIỆT NAM DÂN CHỦ CỘNG HOÀ

Chiểu chi sắc lệnh số 118 ngày 9 tháng 7 năm 1946 đặt ra một thứ đảm phụ đặc biệt đánh vào các ngành vận tải,

Chiểu chi sắc lệnh số 200 ngày 15 tháng 10 năm 1946 sửa đổi điều 4 sắc lệnh nói trên;

Sau khi Ban Thường trực Quốc hội và Hội đồng Chính phủ thoả thuận,

RA SẮC LỆNH:

Điều 1Điều thứ nhất sắc lệnh số 200 ngày 15 tháng 10 năm 1946 nay đổi như sau:

Điều 1

Điều thứ nhất sắc lệnh số 200 ngày 15 tháng 10 năm 1946 nay đổi như sau:

"Đảm phụ đánh vào tàu thuỷ, xuồng máy hay thuyền cho hàng hoá gồm có 2 phần:

1- Một phần đánh vào giá trị của hàng hoá định là 4 phần nghìn.

2- Một phần đánh vào trọng lượng của hàng hoá định là 2 đồng một tấn.

Đảm phụ này sẽ căn cứ vào tờ thông quan hay những điều ghi trong số thuyền mà tính và phải nộp ngay tại sở Thuế quan khi trình giấy thông quan hoặc số thuyền cho thuyền tầu hay xuồng đi".

Điều 2Số thu tối thiểu mỗi lần là 10 đồng.

Điều 2

Số thu tối thiểu mỗi lần là 10 đồng.

Điều 3Ông Bộ trưởng Bộ Tài chính chiểu sắc lệnh thi hành.

Điều 3

Ông Bộ trưởng Bộ Tài chính chiểu sắc lệnh thi hành.

Hồ Chí Minh

(Đã ký)

4 điều

Trích dẫn văn bản này

Về việc đặt đảm phụ đánh vào tầu thuỷ, xuồng máy hay thuyền chở hàng hoá do Chủ tịch Chính phủ Việt nam dân chủ cộng hoà ban hành, để sửa đổi Sắc lệnh số 200 ngày 15-10-1946 đặt đảm phụ đánh vào tầu thuỷ, xuồng máy hay thuyền chở hàng hoá (Công báo Chính phủ). Truy cập qua LawPlayer, https://lawplayer.com/vn/act/vn-vbpl-301

Nguồn: Cơ sở dữ liệu quốc gia về văn bản pháp luật (vbpl.vn), Bộ Tư pháp Việt Nam. Official legal texts are excluded from copyright under Article 8 of the Law on Intellectual Property of Vietnam. 再發布須標示來源(Công báo 條款)。

VN-OfficialText-IPLawExempt

本頁資料來源:vbpl.vn (Bộ Tư pháp)·整理提供:法律人 LawPlayer· lawplayer.com