法律人 LawPlayer logo

資料由法律人 LawPlayer整理提供·Pháp luật Việt Nam / LawPlayer, từ vbpl.vn (Bộ Tư pháp)

sac-lenhHết hiệu lực

Sắc lệnh cho phép phát hành và lưu hành hào giấy loại năm hào (0đ.50) và hai hào (0đ.20)

Số hiệu
181/SL
Ngày ban hành
6 tháng 5, 1948
Số điều
7
Điều Lời mở đầu

SẮC LỆNH

SỐ: 181 NGÀY 2 THÁNG 5 NĂM 1948

CỦA CHỦ TỊCH CHÍNH PHỦ VIỆT NAM DÂN CHỦ CỘNG HOÀ

CHỦ TỊCH CHÍNH PHỦ VIỆT NAM DÂN CHỦ CỘNG HOÀ

Xétự nhu cầu về tiền tệ,

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính,

Sau khi Ban Thường trực Quốc hội và Hội đồng Chính phủ đã thoả hiệp,

RA SẮC LỆNH:

Điều 1Nay cho phép phát hành và lưu hành trong toàn cõi Việt Nam, hào giấy loại năm hào (0đ50) và hai hào (0đ20).

Điều 1

Nay cho phép phát hành và lưu hành trong toàn cõi Việt Nam, hào giấy loại năm hào (0đ50) và hai hào (0đ20).

Điều 2Bộ Tài chính phụ trách phát hành.

Điều 2

Bộ Tài chính phụ trách phát hành.

Điều 3Tổng số hào giấy phát hành và đặc điểm các loại hào giấy sẽ do nghị định bộ trưởng Bộ Tái chính ấn định.

Điều 3

Tổng số hào giấy phát hành và đặc điểm các loại hào giấy sẽ do nghị định bộ trưởng Bộ Tái chính ấn định.

Điều 4Quốc khố và tư nhân bắt buộc phải nhận hào giấy loại hai mươi đồng bạc (20 đb).

Điều 4

Quốc khố và tư nhân bắt buộc phải nhận hào giấy loại hai mươi đồng bạc (20 đb).

Điều 5Kẻ nào làm hào giấy giả hay có hành động phá hoại giá trị hào giấy sẽ bị truy tố trước toà án quân sự.

Điều 5

Kẻ nào làm hào giấy giả hay có hành động phá hoại giá trị hào giấy sẽ bị truy tố trước toà án quân sự.

Điều 6Bộ trưởng Bộ Tài chính, Bộ trưởng Bộ nội vụ và Bộ trưởng Bộ Tư pháp phụ trách thi hành sắc lệnh này.

Điều 6

Bộ trưởng Bộ Tài chính, Bộ trưởng Bộ nội vụ và Bộ trưởng Bộ Tư pháp phụ trách thi hành sắc lệnh này.

Hồ Chí Minh

(Đã ký)

7 điều

Trích dẫn văn bản này

Sắc lệnh cho phép phát hành và lưu hành hào giấy loại năm hào (0đ.50) và hai hào (0đ.20) (Công báo Chính phủ). Truy cập qua LawPlayer, https://lawplayer.com/vn/act/vn-vbpl-317

Nguồn: Cơ sở dữ liệu quốc gia về văn bản pháp luật (vbpl.vn), Bộ Tư pháp Việt Nam. Official legal texts are excluded from copyright under Article 8 of the Law on Intellectual Property of Vietnam. 再發布須標示來源(Công báo 條款)。

VN-OfficialText-IPLawExempt

本頁資料來源:vbpl.vn (Bộ Tư pháp)·整理提供:法律人 LawPlayer· lawplayer.com