法律人 LawPlayer logo

資料由法律人 LawPlayer整理提供·Pháp luật Việt Nam / LawPlayer, từ vbpl.vn (Bộ Tư pháp)

sac-lenhHết hiệu lực

Sắc lệnh ấn định nhiệm vụ Nha tổng thanh tra tài chính

Số hiệu
159/SL
Ngày ban hành
14 tháng 4, 1948
Số điều
8
Điều Lời mở đầu

SẮC LỆNH

SỐ: 159 NGÀY 14 THÁNG 4 NĂM 1948

CỦA CHỦ TỊCH CHÍNH PHỦ VIỆT NAM DÂN CHỦ CỘNG HOÀ

CHỦ TỊCH CHÍNH PHỦ VIỆT NAM DÂN CHỦ CỘNG HOÀ

Chiểu sắc lệnh số 57 ngày 3 tháng 5 năm 1946 tổ chức các Bộ,

Chiểu sắc lệnh số 75 ngày 29-5-1946 tổ chức Bộ Tài chính,

Chiểu đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính,

Sau khi Ban thường trực Quốc hội và Hội đồng Chính phủ đã thoả thuận,

RA SẮC LỆNH:

Điều 1Nha Tổng Thanh tra Tài chính có nhiệm vụ:

Điều 1

Nha Tổng Thanh tra Tài chính có nhiệm vụ:

a) Chấn chính và hợp lý hoá công việc kế toán của các cơ quan các cấp,

b) Thanh tra, kiểm soát việc thi hành thể lệ kế toán và tài chính của các cơ quan trực tiếp hay gián tiếp dưới quyền điều khiển của Chính phủ.

c) Điều tra những việc có liên can đến vấn đề tài chính kế toán và lập biên bản,

d) Tập trung tất cả các tài liệu về tài chính và kế toán để lập bảng thống kê.

Điều 2Tổng Thanh tra tài chính trong thời kỳ lĩnh chức vụ và các Thanh tra tìa chính trong khi thừa hành nhiệm vụ thanh tra, có giấy uỷ nhiệm của Tổng Thanh tra, được hưởng đặc quyền tài phán ấn định trong sắc lệnh số 9/SL ngày 24-1-1947; định đoạt sự truy tố nói trong sắc lệnh trên thuộc quyền Bộ trưởng B

Điều 2

Tổng Thanh tra tài chính trong thời kỳ lĩnh chức vụ và các Thanh tra tìa chính trong khi thừa hành nhiệm vụ thanh tra, có giấy uỷ nhiệm của Tổng Thanh tra, được hưởng đặc quyền tài phán ấn định trong sắc lệnh số 9/SL ngày 24-1-1947; định đoạt sự truy tố nói trong sắc lệnh trên thuộc quyền Bộ trưởng Bộ Tài chính.

Điều 3Trước khi thừa hành chức vụ Tổng Thanh tra và các Thanh tra tài chính phải tuyên thệ trước Chính phủ.

Điều 3

Trước khi thừa hành chức vụ Tổng Thanh tra và các Thanh tra tài chính phải tuyên thệ trước Chính phủ.

Điều 4Trong khi Thanh tra hay điều tra, nếu xét cần, Tổng Thanh tra tài chính có quyền thi hành mọi phương pháp cần thiết để bảo vệ các tài liệu điều tra và đồng thời báo cáo với nhà chức trách có thẩm quyền định đoạt.

Điều 4

Trong khi Thanh tra hay điều tra, nếu xét cần, Tổng Thanh tra tài chính có quyền thi hành mọi phương pháp cần thiết để bảo vệ các tài liệu điều tra và đồng thời báo cáo với nhà chức trách có thẩm quyền định đoạt.

Điều 5Trong khi thanh tra hay điều tra, Tổng thanh tra tài chính có quyềnyêu cầu cho kiểm soát tất cả các giấy tờ sổ sách tài liệu kế toán và tài chính cần thiết, trừ các tài liệu thuộc phạm vi ngân sách đặc biệt quốc phòng.

Điều 5

Trong khi thanh tra hay điều tra, Tổng thanh tra tài chính có quyềnyêu cầu cho kiểm soát tất cả các giấy tờ sổ sách tài liệu kế toán và tài chính cần thiết, trừ các tài liệu thuộc phạm vi ngân sách đặc biệt quốc phòng.

Ai từ chối xuất trình các giấy tờ sổ sách và tài liệu nói trên do Tổng thanh tra Tài chính yêu cầu có thể bị truy tố về tội ngăn cản nhà chức trách trong khi thừa hành chức vụ, ngoài các cớ buộc tội khác nếu có.

Tất cả các nhân viên nha Tổng thanh tra Tài chính phải giữ bí mật nhà nghề đối với những tài liệu đã lượm được trong khi thừa hành nhiệm vụ.

Điều 6Một nghị định của Bộ trưởng Bộ Tài chính sẽ ấn định cách tổ chức Nha Tổng thanh tra Tài chính và các thể thức thanh tra hay điều tra.

Điều 6

Một nghị định của Bộ trưởng Bộ Tài chính sẽ ấn định cách tổ chức Nha Tổng thanh tra Tài chính và các thể thức thanh tra hay điều tra.

Điều 7Các vị Bộ trưởng Bộ Nội vụ, và Bộ Tài chính chiểu sắc lệnh thi hành.

Điều 7

Các vị Bộ trưởng Bộ Nội vụ, và Bộ Tài chính chiểu sắc lệnh thi hành.

Hồ Chí Minh

(Đã ký)

8 điều

Trích dẫn văn bản này

Sắc lệnh ấn định nhiệm vụ Nha tổng thanh tra tài chính (Công báo Chính phủ). Truy cập qua LawPlayer, https://lawplayer.com/vn/act/vn-vbpl-330

Nguồn: Cơ sở dữ liệu quốc gia về văn bản pháp luật (vbpl.vn), Bộ Tư pháp Việt Nam. Official legal texts are excluded from copyright under Article 8 of the Law on Intellectual Property of Vietnam. 再發布須標示來源(Công báo 條款)。

VN-OfficialText-IPLawExempt

本頁資料來源:vbpl.vn (Bộ Tư pháp)·整理提供:法律人 LawPlayer· lawplayer.com