法律人 LawPlayer logo

資料由法律人 LawPlayer整理提供·Pháp luật Việt Nam / LawPlayer, từ vbpl.vn (Bộ Tư pháp)

sac-lenhHết hiệu lực

Về việc hợp nhất các khu thành liên khu

Số hiệu
120/SL
Ngày ban hành
25 tháng 1, 1948
Số điều
1
Điều Toàn văn

SẮC LỆNH

SỐ: 120/SL NGÀY 25 THÁNG 1 NĂM 1948

CỦA CHỦ TỊCH CHÍNH PHỦ VIỆT NAM DÂN CHỦ CỘNG HOÀ

CHỦ TỊCH CHÍNH PHỦ VIỆT NAM DÂN CHỦ CỘNG HOÀ

Chiểu sắc lệnh số 63 ngày 27-11-45 và sắc lệnh số 71 ngày 21-12-45 tổ chức chính quyền nhân dân và các Uỷ ban hành chính,

Chiểu sắc lệnh số 1-SL ngày 18-12-46 thành lập các Uỷ ban bảo vệ và thông lệnh liên bộ số 6-NV/CT ngày 28-12-46 thi hành sắc lệnh ấy,

Chiểu sắc lệnh số 3/NV/SL ngày 28-12-46 tạm hoãn các cuộc tuyển cử vào Hội đồng nhân dân và Uỷ ban hành chính,

Chiểu sắc lệnh số 78/SL ngày 3-9-47 tổ chức lại các Uỷ ban kháng chiến khu,

Chiểu sắc lệnh số 91/SL ngày 1-10-1947 tổ chức các Uỷ ban kháng chiến kiêm hành chính tại các cấp tỉnh, phủ, huyện, châu, xã,

Chiểu sự nhu cầu trong thời kỳ kháng chiến,

Sau khi Hội đồng Chính phủ và Ban thường trực Quốc hội thoả thuận,

RA SẮC LỆNH:

Điều thứ 1

Các khu 1 và 12 nay hợp nhất làm một liên khu lấy tên là Liên khu 1.

Điều thứ 2

Các khu 2,3 và 11 nay hợp nhất làm một liên khu lấy tên là Liên khu 3.

Điều thứ 3

Các khu 10 và 14 nay hợp nhất làm một Liên khu lấy tên là liên khu 10.

Điều thứ 4

Khu 4 nay đổi tên là Liên khu 4.

Điều thứ 5

Cấp khu nay bãi bỏ. Dùng đầu mối Liên khu là một Uỷ ban kháng chiến kiêm hành chính Liên khu.

Điều thứ 6

Các sắc lệnh, nghị định, thông tư v.v... qui định hoặc có liên hệ đến tổ chức khu cũ đều có giá trị đối với tổ chức Liên khu mới.

Điều thứ 7

Uỷ ban kháng chiến Miền Nam nay đổi thành Uỷ ban kháng chiến kiêm hành chính miền Nam Trung Bộ và Uỷ ban kháng chiến kiêm hành chính Nam bộ.

Điều thứ 8

Các vị Bộ trưởng chiểu sắc lệnh thi hành.

Hồ Chí Minh

(Đã ký)

1 điều

Trích dẫn văn bản này

Về việc hợp nhất các khu thành liên khu (Công báo Chính phủ). Truy cập qua LawPlayer, https://lawplayer.com/vn/act/vn-vbpl-381

Nguồn: Cơ sở dữ liệu quốc gia về văn bản pháp luật (vbpl.vn), Bộ Tư pháp Việt Nam. Official legal texts are excluded from copyright under Article 8 of the Law on Intellectual Property of Vietnam. 再發布須標示來源(Công báo 條款)。

VN-OfficialText-IPLawExempt

本頁資料來源:vbpl.vn (Bộ Tư pháp)·整理提供:法律人 LawPlayer· lawplayer.com