法律人 LawPlayer logo

資料由法律人 LawPlayer整理提供·Pháp luật Việt Nam / LawPlayer, từ vbpl.vn (Bộ Tư pháp)

nghi-quyet

Về việc quy định mức tiền đóng thay cho mỗi ngày công nghĩa vụ lao động công ích và phân bổ quỹ ngày công lao động công ích

Số hiệu
08/2000/NQ-HĐND
Ngày ban hành
22 tháng 1, 2000
Số điều
1
Điều Toàn văn

NGHỊ QUYẾT CỦA HĐND TỈNH BẮC NINH

Về việc quy định mức tiền đóng thay cho mỗi ngày công

nghĩa vụ lao động công ích và phân bổ quỹ ngày công lao động công ích

HĐND TỈNH BẮC NINH KHOÁ 15 KỲ HỌP THỨ HAI

Căn cứ Luật Tổ chức HĐND và UBND ngày 21/6/1994;

Căn cứ Pháp lệnh nghĩa vụ lao động công ích của Uỷ ban Thường vụ Quốc hội ngày 3/9/1999;

Sau khi nghe UBND tỉnh báo cáo (tại tờ trình số 03//TTr - UBngày 17/01/2000) đề nghị mức tiền đóng thay cho mỗi ngày công nghĩa vụ lao động công ích và phân bổ quỹ ngày công lao động công ích; Thuyết trình của Ban Kinh tế - Ngân sách và ý kiến thảo luận của Đại biểu,

QUYẾT NGHỊ:

I- Mức tiền đóng thay cho mỗi ngày công nghĩa vụ lao động công ích cho các lao động không trực tiếp tham gia lao động công ích như sau:

Mức 5.000 đồng/ngày công đối với các lao động nông nghiệp.

Mức 7.000đồng/ngày công đối với các lao động khác và cán bộ công nhân viên chức.

II- Phân bổ qũy ngày công lao động công ích hàng năm cho các cấp quản lý sử dụng như sau:

Cấp tỉnh: 10%

Cấp huyện: 20%

Cấp xã: 70%

III- Quỹ ngày công lao động công ích cấp tỉnh (10%) năm 2000 được đầu tư cho công trình xây dựng Nhà văn hoá thiếu nhi tỉnh.

IV- Nghị quyết này thực hiện kể từ ngày 01/01/2000.

UBND tỉnh có trách nhiệm hướng dẫn, tổ chức thực hiện Nghị quyết này.

Nghị quyết được UĐND tỉnh Bắc Ninh khoá 15, kỳ họp thứ 2 thông qua ngày 22/01/2000./.

1 điều

Trích dẫn văn bản này

Về việc quy định mức tiền đóng thay cho mỗi ngày công nghĩa vụ lao động công ích và phân bổ quỹ ngày công lao động công ích (Công báo Chính phủ). Truy cập qua LawPlayer, https://lawplayer.com/vn/act/vn-vbpl-4701

Nguồn: Cơ sở dữ liệu quốc gia về văn bản pháp luật (vbpl.vn), Bộ Tư pháp Việt Nam. Official legal texts are excluded from copyright under Article 8 of the Law on Intellectual Property of Vietnam. 再發布須標示來源(Công báo 條款)。

VN-OfficialText-IPLawExempt

本頁資料來源:vbpl.vn (Bộ Tư pháp)·整理提供:法律人 LawPlayer· lawplayer.com