法律人 LawPlayer logo

資料由法律人 LawPlayer整理提供·Pháp luật Việt Nam / LawPlayer, từ vbpl.vn (Bộ Tư pháp)

sac-lenhHết hiệu lực

Về việc bắt buộc thêm vài thứ hàng phải có giấy biên lai chứng rằng hàng đã nhập nội chính thức từ ngoại quốc vào, hoặc hoá đơn hay giấy tờ của một hãng chính thức ở Đông dương chứng nhận hàn

Số hiệu
198
Ngày ban hành
15 tháng 10, 1946
Số điều
1
Điều Toàn văn

SẮC LỆNH

Về việc bắt buộc thêm vài thứ hàng phải có giấy biên lai chứng rằng hàng đã nhập nội chính thức từ ngoại quốc vào, hoặc hóa đơn hay giấy tờ của một hãng chính thức ở đông dương chứng nhân hàng ấy là hàng nội hóa

Chủ tịch chính phủ Việt Nam dân chủ cộng hòa

Chiểu chi Điều thứ 6 Sắc lệnh ngày 12/7/1934,

Theo đề nghị của ông Bộ trưởng Bộ Tài chính ;

Sau khi Hội đồng Chính phủ và Ban thường trực Quốc hội thoả hiệp,

Ra sắc lệnh:

Điều thứ nhất.

Điều thứ 6 của Sắc lệnh ngày 12/7/1934 bắt buộc vài thứ hàng phải có giấy biên lai chứng rằng hàng ấy đã nhập nội chính thức từ ngoại quốc vào, hoặc hoá đơn hay bất cứ giấy tờ gì của một hãng chính thức lập ở Đông Dương cấp cho chứng nhận rằng hàng ấy là hàng nội hoá, nay thi hành thêm cho những hàng này trong toàn cõi Việt Nam:

Thịt đóng hộp (số 18 quinquies) 19 A B C, 19 bis và 19 ter)

Cá đóng hộp (số 47)

Thuốc lá (số 109)

Thuốc bắc sống (từ số 126 đến 127 bis)

Rau đóng hộp (số 158 C)

Đồ uống (từ số 171 đến số 174 quater)

Ét xăng (số 197 bis)

Dầu hoả (số 197 ter B)

Giấy (số 461)

Điều thứ hai.

Các ông Bộ trưởng Bộ Nội vụ, Bộ Tư pháp và Bộ Tài chính có nhiệm vụ thi hành Sắc lệnh này, theo phần việc của mình.

1 điều

Trích dẫn văn bản này

Về việc bắt buộc thêm vài thứ hàng phải có giấy biên lai chứng rằng hàng đã nhập nội chính thức từ ngoại quốc vào, hoặc hoá đơn hay giấy tờ của một hãng chính thức ở Đông dương chứng nhận hàn (Công báo Chính phủ). Truy cập qua LawPlayer, https://lawplayer.com/vn/act/vn-vbpl-543

Nguồn: Cơ sở dữ liệu quốc gia về văn bản pháp luật (vbpl.vn), Bộ Tư pháp Việt Nam. Official legal texts are excluded from copyright under Article 8 of the Law on Intellectual Property of Vietnam. 再發布須標示來源(Công báo 條款)。

VN-OfficialText-IPLawExempt

本頁資料來源:vbpl.vn (Bộ Tư pháp)·整理提供:法律人 LawPlayer· lawplayer.com