法律人 LawPlayer logo

資料由法律人 LawPlayer整理提供·Pháp luật Việt Nam / LawPlayer, từ vbpl.vn (Bộ Tư pháp)

nghi-quyetHết hiệu lực

Về kinh phí hoạt động của Hội đồng nhân dân tỉnh Lai Châu năm 2008

Số hiệu
111/2007/NQ-HĐND
Ngày ban hành
11 tháng 12, 2007
Số điều
4
Điều Lời mở đầu

NGHỊ QUYẾT

Về kinh phí hoạt động của Hội đồng nhân dân tỉnh Lai Châu năm 2008

______________

HỘI ĐỒNG NHÂN DÂN TỈNH LAI CHÂU

KHÓA XII, KỲ HỌP THỨ 11

Căn cứ Điều 56 Luật tổ chức Hội đồng nhân dân và Uỷ ban nhân dân ban hành ngày 26 tháng 11 năm 2003 quy định về kinh phí hoạt động của Hội đồng nhân dân;

Căn cứ Thông tư số: 57/2007/TT-BTC ngày 11/6/2007 của Bộ Tài chính;

Căn cứ Thông tư số: 127/2007/TT-BTC ngày 31/10/2007 về sửa đổi, bổ xung Thông tư số: 23/2007/TT-BTC ngày 21/3/2007 về quy định chế độ công tác phí, chế độ chi tổ chức các cuộc hội nghị đối với các cơ quan nhà nước và đơn vị sự nghiệp công lập;

Căn cứ chương trình hoạt động của Hội đồng nhân dân tỉnh năm 2008;

QUYẾT NGHỊ

Điều 1Nhất trí thông qua quyết toán kinh phí hoạt động của HĐND tỉnh năm 2007 là:

Điều 1:

Nhất trí thông qua quyết toán kinh phí hoạt động của HĐND tỉnh năm 2007 là:

1.816.98.000 đồng (

Một tỷ tám trăm mười sáu triệu chín chăm tám mươi mốt ngàn đồng chẵn).

Điều 2Thông qua kinh phí hoạt động của HĐND tỉnh năm 2008 là:

Điều 2:

Thông qua kinh phí hoạt động của HĐND tỉnh năm 2008 là:

2.500.000.000 đồng (

Hai tỷ năm trăm triệu đồng chẵn

)

trong dự toán ngân sách địa phương năm 2008.

Điều 3Giao cho Thường trực HĐND tỉnh chỉ đạo, điều hành, giám sát việc thực hiện chế độ chi tiêu và thực hành tiết kiệm để thực hiện nhiệm vụ của Hội đồng nhân dân tỉnh năm 2008.

Điều 3:

Giao cho Thường trực HĐND tỉnh chỉ đạo, điều hành, giám sát việc thực hiện chế độ chi tiêu và thực hành tiết kiệm để thực hiện nhiệm vụ của Hội đồng nhân dân tỉnh năm 2008.

Nghị quyết này đã được HĐND tỉnh khóa XII, kỳ họp thứ 11 thông qua ngày 07 tháng 12 năm 2007./.

4 điều

Trích dẫn văn bản này

Về kinh phí hoạt động của Hội đồng nhân dân tỉnh Lai Châu năm 2008 (Công báo Chính phủ). Truy cập qua LawPlayer, https://lawplayer.com/vn/act/vn-vbpl-72681

Nguồn: Cơ sở dữ liệu quốc gia về văn bản pháp luật (vbpl.vn), Bộ Tư pháp Việt Nam. Official legal texts are excluded from copyright under Article 8 of the Law on Intellectual Property of Vietnam. 再發布須標示來源(Công báo 條款)。

VN-OfficialText-IPLawExempt

本頁資料來源:vbpl.vn (Bộ Tư pháp)·整理提供:法律人 LawPlayer· lawplayer.com