法律人 LawPlayer logo

資料由法律人 LawPlayer整理提供·Pháp luật Việt Nam / LawPlayer, từ vbpl.vn (Bộ Tư pháp)

sac-lenhHết hiệu lực

Về việc giải tán Hội "Fondation Jules Brévié"

Số hiệu
8
Ngày ban hành
18 tháng 1, 1946
Số điều
1
Điều Toàn văn

SẮC LỆNH

Số 8 ngày 18 tháng 1 năm 1946

CHỦ TỊCH CHÍNH PHỦ LÂM THỜI VIỆT NAM DÂN CHỦ CỘNG HOÀ

Theo lời đề nghị của Bộ trưởng Bộ Nội vụ;

Chiểu chi Sắc lệnh ngày 21 tháng 2 năm 1933 ấn định những cách tổ chức chung cho các hội ở Đông Dương;

Chiểu chi nghị định nguyên Toàn quyền Đông Dương ngày mùng 2 tháng 8 năm 1939 cho phép hội "Fondation Jules BREVIE" thành lập không thích hợp với chính thể hiện thời;

Sau khi Hội đồng Chính phủ đã thảo luận;

RA SẮC LỆNH:

Điều thứ nhất:

Hội "Fondation Jules BREVIE" do Nghị định của nguyên Toàn quyền Đông Dương ngày 2 tháng 8 năm 1939 cho phép thành lập, bị giải tán kể từ ngày ký Sắc lệnh này.

Điều thứ hai:

Những tài sản của hội này đều bị tịch thu và giao cho Cứu tế quản trị.

Điều thứ ba:

Bộ trưởng Bộ Nội vụ, Bộ trưởng Bộ Tài chính và Bộ trưởng Bộ Cứu tế thi hành Sắc lệnh này.

Hồ Chí Minh

(Đã ký)

1 điều

Trích dẫn văn bản này

Về việc giải tán Hội "Fondation Jules Brévié" (Công báo Chính phủ). Truy cập qua LawPlayer, https://lawplayer.com/vn/act/vn-vbpl-732

Nguồn: Cơ sở dữ liệu quốc gia về văn bản pháp luật (vbpl.vn), Bộ Tư pháp Việt Nam. Official legal texts are excluded from copyright under Article 8 of the Law on Intellectual Property of Vietnam. 再發布須標示來源(Công báo 條款)。

VN-OfficialText-IPLawExempt

本頁資料來源:vbpl.vn (Bộ Tư pháp)·整理提供:法律人 LawPlayer· lawplayer.com