法律人 LawPlayer logo

資料由法律人 LawPlayer整理提供·Pháp luật Việt Nam / LawPlayer, từ vbpl.vn (Bộ Tư pháp)

nghi-dinh

Về việc thành lập thị trấn Lai Cách thuộc huyện Cẩm Giàng, tỉnh Hải Dương

Số hiệu
74/1998/NĐ-CP
Ngày ban hành
24 tháng 9, 1998
Số điều
4
Điều Lời mở đầu

CHÍNH PHỦ ******** | CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ********

Số: 74/1998/NĐ-CP | Hà Nội, ngày 24 tháng 9 năm 1998

NGHỊ ĐỊNH

CỦA CHÍNH PHỦ SỐ 74 /1998/NĐ-CP NGÀY 24 THÁNG 9 NĂM 1998 VỀ VIỆC THÀNH LẬP THỊ TRẤN LAI CÁCH THUỘC HUYỆN CẨM GIÀNG, TỈNH HẢI DƯƠNG

CHÍNH PHỦ

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 30 tháng 9 năm 1992; Xét đề nghị của Chủ tịch ủy ban nhân dân tỉnh Hải Dương và Bộ trưởng, Trưởng Ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ,

NGHỊ ĐỊNH:

Điều 1Nay thành lập thị trấn Lai Cách, thị trấn huyện lỵ huyện Cẩm Giàng, tỉnh Hải Dương trên cơ sở toàn bộ diện tích và dân số của xã Lai Cách.

Điều 1. Nay thành lập thị trấn Lai Cách, thị trấn huyện lỵ huyện Cẩm Giàng, tỉnh Hải Dương trên cơ sở toàn bộ diện tích và dân số của xã Lai Cách.

Thị trấn Lai Cách có 753,66 ha diện tích tự nhiên và 11.693 nhân khẩu.

Địa giới hành chính thị trấn Lai Cách : Đông giáp thành phố Hải Dương; Tây giáp xã Tân Trường; Nam giáp xã Cẩm Đoài và xã Cẩm Đông; Bắc giáp xã Cao An và xã Cẩm Định.

Điều 2Nghị định này có hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày ban hành. Mọi quy định trước đây trái với Nghị định này đều bãi bỏ.

Điều 2. Nghị định này có hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày ban hành. Mọi quy định trước đây trái với Nghị định này đều bãi bỏ.

Điều 3Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh Hải Dương, Bộ trưởng, Trưởng Ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ và Thủ trưởng các cơ quan liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.

Điều 3. Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh Hải Dương, Bộ trưởng, Trưởng Ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ và Thủ trưởng các cơ quan liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.

Phan Văn Khải (Đã ký)

4 điều

Trích dẫn văn bản này

Về việc thành lập thị trấn Lai Cách thuộc huyện Cẩm Giàng, tỉnh Hải Dương (Công báo Chính phủ). Truy cập qua LawPlayer, https://lawplayer.com/vn/act/vn-vbpl-7480

Nguồn: Cơ sở dữ liệu quốc gia về văn bản pháp luật (vbpl.vn), Bộ Tư pháp Việt Nam. Official legal texts are excluded from copyright under Article 8 of the Law on Intellectual Property of Vietnam. 再發布須標示來源(Công báo 條款)。 文本層經 Hugging Face vietnamese-legal-documents 資料集(CC BY 4.0)取得,署名依 CC BY 4.0。

VN-OfficialText-IPLawExempt+CC-BY-4.0

本頁資料來源:vbpl.vn (Bộ Tư pháp)·整理提供:法律人 LawPlayer· lawplayer.com