法律人 LawPlayer logo

資料由法律人 LawPlayer整理提供·Pháp luật Việt Nam / LawPlayer, từ vbpl.vn (Bộ Tư pháp)

nghi-quyet

Về việc sửa đổi điểm 1.2, khoản 1, mục III, Điều 1 Nghị quyết số 151/2007/NQ-HĐND ngày 10/8/2007 của HĐND tỉnh về quy định một số khoản phí, lệ phí thuộc thẩm quyền quyết định của HĐND tỉnh

Số hiệu
236/2008/NQ-HĐND
Ngày ban hành
27 tháng 9, 2008
Số điều
4
Điều Lời mở đầu

HỘI ĐỒNG NHÂN DÂN

TỈNH SƠN LA

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập – Tự do – Hạnh phúc

Số: 236/2008/NQ-HĐND

Sơn La, ngày 27 tháng 9 năm 2008

NGHỊ QUYẾT

Về việc sửa đổi điểm 1.2, khoản 1, mục III, Điều 1

Nghị quyết số 151/2007/NQ-HĐND ngày 10/8/2007

của HĐND tỉnh về quy định một số khoản phí, lệ phí

thuộc thẩm quyền quyết định của HĐND tỉnh

________________

HỘI ĐỒNG NHÂN DÂN TỈNH SƠN LA

KHOÁ XII, KỲ HỌP CHUYÊN ĐỀ LẦN THỨ 4

Căn cứ Luật Tổ chức HĐND và UBND ngày 26 tháng 11 năm 2003;

Căn cứ Pháp lệnh Phí và Lệ phí;

Căn cứ Nghị định số

24/2006/NĐ-CP

ngày 06 tháng 3 năm 2006 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số

57/2002/NĐ-CP

ngày 03 tháng 6 năm 2002 của Chính phủ; Thông tư số

63/2002/TT-BTC

ngày 24 tháng 7 năm 2002 của Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện các quy định pháp luật về phí và lệ phí; Thông tư số

45/2006/TT-BTC

ngày 25 tháng 5 năm 2006 sửa đổi, bổ sung Thông tư số

63/2002/TT-BTC

ngày 24 tháng 7 năm 2002 của Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện các quy định pháp luật về phí và lệ phí;

Căn cứ Thông tư liên tịch số

03/2007/TTLT-BTC-BTP

ngày 10 tháng 01 năm 2007 của Bộ Tài chính, Bộ Tư Pháp về hướng dẫn chế độ thu, nộp quản lý và sử dụng lệ phí đăng ký và phí cung cấp thông tin về giao dịch bảo đảm; Thông tư liên tịch số

36/2008/TTLT-BTC-BTP

ngày 29 tháng 4 năm 2008 của Bộ Tài chính, Bộ Tư pháp sửa đổi, bổ sung Thông tư liên tịch số

03/2007/TTLT-BTC-BTP

ngày 10 tháng 01 năm 2007 hướng dẫn chế độ thu, nộp quản lý và sử dụng lệ phí đăng ký và phí cung cấp thông tin về giao dịch bảo đảm;

Xét Tờ trình số 116/TTr-UBND ngày 11 tháng 9 năm 2008 của UBND tỉnh sửa đổi điểm 1.2, khoản 1, mục III Nghị quyết số 151/2007/NQ-HĐND ngày 10 tháng 8 năm 2007 của HĐND tỉnh quy định một số khoản phí, lệ phí thuộc thẩm quyền quyết định của HĐND tỉnh; Báo cáo thẩm tra số 391/BC-KTNS ngày 25 tháng 9 năm 2008 của Ban Kinh tế - Ngân sách HĐND tỉnh; tổng hợp ý kiến thảo luận của các vị đại biểu HĐND tỉnh tại kỳ họp,

QUYẾT NGHỊ:

Điều 1Sửa đổi điểm 1.2, khoản 1, mục III, Điều 1 Nghị quyết số 151/2007/NQ-HĐND ngày 10 tháng 8 năm 2007 của HĐND tỉnh quy định một số khoản phí, lệ phí thuộc thẩm quyền quyết định của HĐND tỉnh, như sau:

Điều 1.

Sửa đổi điểm 1.2, khoản 1, mục III, Điều 1 Nghị quyết số 151/2007/NQ-HĐND ngày 10 tháng 8 năm 2007 của HĐND tỉnh quy định một số khoản phí, lệ phí thuộc thẩm quyền quyết định của HĐND tỉnh, như sau:

"1.2 Mức thu lệ phí đăng ký giao dịch bảo đảm

- Đăng ký giao dịch bảo đảm: 30.000 đồng/trường hợp.

- Đăng ký văn bản thông báo về việc xử lý tài sản bảo đảm: 25.000 đồng/trường hợp.

- Đăng ký gia hạn giao dịch bảo đảm: 20.000 đồng/trường hợp.

- Đăng ký thay đổi nội dung giao dịch bảo đảm đã đăng ký: 20.000 đồng/trường hợp.

- Yêu cầu sửa chữa sai sót trong đơn yêu cầu đăng ký giao dịch bảo đảm 5.000 đồng/trường hợp.

Điều 2Hiệu lực thi hành

Điều 2. Hiệu lực thi hành

Nghị quyết này có hiệu lực thi hành sau 10 ngày kể từ ngày HĐND tỉnh Khoá XII kỳ họp chuyên đề lần thứ 4 thông qua.

Điều 3Tổ chức thực hiện

Điều 3. Tổ chức thực hiện

1. HĐND tỉnh giao UBND tỉnh chỉ đạo, tổ chức triển khai thực hiện Nghị quyết này.

2. HĐND tỉnh giao Thường trực HĐND tỉnh, các Ban HĐND tỉnh, các vị đại biểu HĐND tỉnh giám sát việc triển khai thực hiện Nghị quyết này.

Nghị quyết này được HĐND tỉnh khoá XII kỳ họp chuyên đề lần thứ 4 thông qua./.

CHỦ TỊCH

Thào Xuân Sùng

4 điều

Trích dẫn văn bản này

Về việc sửa đổi điểm 1.2, khoản 1, mục III, Điều 1 Nghị quyết số 151/2007/NQ-HĐND ngày 10/8/2007 của HĐND tỉnh về quy định một số khoản phí, lệ phí thuộc thẩm quyền quyết định của HĐND tỉnh (Công báo Chính phủ). Truy cập qua LawPlayer, https://lawplayer.com/vn/act/vn-vbpl-74845

Nguồn: Cơ sở dữ liệu quốc gia về văn bản pháp luật (vbpl.vn), Bộ Tư pháp Việt Nam. Official legal texts are excluded from copyright under Article 8 of the Law on Intellectual Property of Vietnam. 再發布須標示來源(Công báo 條款)。

VN-OfficialText-IPLawExempt

本頁資料來源:vbpl.vn (Bộ Tư pháp)·整理提供:法律人 LawPlayer· lawplayer.com