法律人 LawPlayer logo

資料由法律人 LawPlayer整理提供·Pháp luật Việt Nam / LawPlayer, từ vbpl.vn (Bộ Tư pháp)

sac-lenhHết hiệu lực

Về việc ấn định thể lệ về nghỉ gia hạn không lương của công chức các ngạch

Số hiệu
58
Ngày ban hành
10 tháng 11, 1945
Số điều
1
Điều Toàn văn

SẮC LỆNH

Về việc ấn định thể lệ về nghỉ gia hạn không lương của công chức các ngạch

CHỦ TỊCH CHÍNH PHỦ VIỆT NAM DÂN CHỦ CỘNG HOÀ

Chiểu chi các Nghị định ấn định quy tắc chung cho các ngạch công chức;

Chiểu chi các thể lệ về nghỉ giả hạn không lương của công chức các ngạch;

Theo lời đề nghị của Bộ trưởng Bộ Nội vụ;

Sau khi Hội đồng các Bộ trưởng đã thoả hiệp,

SẮC LỆNH

Điều thứ nhất:

Cho tới khi có lệnh mới, công chức tất cả các ngạch có thể xin nghỉ giả hạn không lương từ sáu tháng trở lên, và liên tiếp xin gia hạn, mỗi hạn ít nhất là 6 tháng, cho đến khi tổng cộng nghỉ được 3 năm.

Quá hạn đó, viên chức nào không xin ra làm việc nữa, sẽ coi như thôi việc hẳn, hoặc được về hưu nếu đủ điều kiền hưởng hưu bổng.

Nghị định cho phép nghỉ giả hạn không lương sẽ do Bộ trưởng các Bộ, hay Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các kỳ (Bắc, Trung, Nam) ban hành, tuỳ theo công chức xin nghỉ tòng sự tại các sở thuộc các Bộ Chính phủ Trung ương, hay các sở thuộc Uỷ ban nhân dân các kỳ.

Điều thứ hai:

Những viên chức hãy còn ở trong thời kỳ tập sự cũng có thể xin nghỉ giả hạn không lương theo thể lệ trên.

Thời kỳ làm việc trước khi nghỉ giả hạn cũng được tính vào niên hạn tập sự bó buộc.

Điều thứ ba:

Tất cả những thể lệ từ trước trái với Sắc lệnh này đều bãi bỏ.

Điều thứ tư:

Các ông Bộ trưởng và các ông Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các kỳ (Bắc, Trung, Nam) phụ trách thi hành Sắc lệnh này.

Hồ Chí Minh

(Đã ký)

1 điều

Trích dẫn văn bản này

Về việc ấn định thể lệ về nghỉ gia hạn không lương của công chức các ngạch (Công báo Chính phủ). Truy cập qua LawPlayer, https://lawplayer.com/vn/act/vn-vbpl-762

Nguồn: Cơ sở dữ liệu quốc gia về văn bản pháp luật (vbpl.vn), Bộ Tư pháp Việt Nam. Official legal texts are excluded from copyright under Article 8 of the Law on Intellectual Property of Vietnam. 再發布須標示來源(Công báo 條款)。

VN-OfficialText-IPLawExempt

本頁資料來源:vbpl.vn (Bộ Tư pháp)·整理提供:法律人 LawPlayer· lawplayer.com