法律人 LawPlayer logo

資料由法律人 LawPlayer整理提供·Pháp luật Việt Nam / LawPlayer, từ vbpl.vn (Bộ Tư pháp)

thong-tu

Hướng dẫn thủ tục thanh toán tiền mua, bán sắt thép tồn đọng tại cảng Hải Phòng

Số hiệu
48 TC/GTBĐ
Ngày ban hành
30 tháng 12, 1983
Số điều
1
Điều Toàn văn

BỘ TÀI CHÍNH

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

------------------------------

Số : 48 TC/GTBĐ

Hà Nội, ngày 30 tháng 12 năm 1983

THÔNG TƯ

Hướng dẫn thủ tục thanh toán tiền mua, bán sắt thép tồn đọng tại cảng Hải Phòng

____________________________

Thực hiện điểm 4 công văn số 5220/V16 ngày 14/11/1983 của Hội đồng Bộ trưởng; Bộ Tài chính hướng dẫn thủ tục thanh toán tiền mua bán số sắt thép tồn đọng tại cảng Hải phòng như sau:

1/ Về giá cả và thể thức giao nhận: Được vận dụng mục 2 (điểm c) và mục 3 - Thông tư số 45-TC/CTBD ngày 26/12/1983 của Bộ Tài chính: Hướng dẫn xử lý đối với hàng hoá, vật tư, thiết bị không có chủ nhận và chủ không nhận tại cảng Hải phòng.

2/ Về thanh toán:

- Căn cứ vào Hợp đồng giao nhận, phiếu xuất kho, biên bản giám định phẩm chất và giá cả quy định, Cảng Hải phòng lập nhờ thu kèm theo “Hoá đơn thu tiền hàng” đối với từng chủ nhận hàng. Khi lập “hoá đơn thu tiền hàng”, cảng cần tách ra làm 2 phần:

+ Phần tiền bán hàng;

+ Phần phí lưu kho bãi và phí bốc xếp (nếu có).

- Khi nhận được nhờ thu kèm theo hoá đơn thu tiền hàng của cảng, cơ quan, đơn vị nhận hàng phải dùng vốn tự có, vốn vay Ngân hàng hoặc vốn kiến thiết cơ bản của mình, làm “uỷ nhiệm chi ” thanh toán ngay tiền hàng cho cảng.

- Khi tiền hàng về đến tài khoản của mình, cảng hải phòng có trách nhiệm chuyển nộp 100% giá trị tiền hàng (tiền bán hàng) vào Ngân sách Trung ương theo loại IV, khoản 82 hạng 3. Tài khoản 710; còn tiền phí lưu kho bãi, phí xếp dỡ được hạch toán vào doanh thu của cảng./.

KT/ BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH

THỨ TRƯỞNG

(Đã ký)

Hồ Tế

1 điều

Trích dẫn văn bản này

Hướng dẫn thủ tục thanh toán tiền mua, bán sắt thép tồn đọng tại cảng Hải Phòng (Công báo Chính phủ). Truy cập qua LawPlayer, https://lawplayer.com/vn/act/vn-vbpl-78632

Nguồn: Cơ sở dữ liệu quốc gia về văn bản pháp luật (vbpl.vn), Bộ Tư pháp Việt Nam. Official legal texts are excluded from copyright under Article 8 of the Law on Intellectual Property of Vietnam. 再發布須標示來源(Công báo 條款)。

VN-OfficialText-IPLawExempt

本頁資料來源:vbpl.vn (Bộ Tư pháp)·整理提供:法律人 LawPlayer· lawplayer.com