法律人 LawPlayer logo

資料由法律人 LawPlayer整理提供·Pháp luật Việt Nam / LawPlayer, từ vbpl.vn (Bộ Tư pháp)

thong-tu

Sửa đổi lại mức chi về đón tiếp chuyên gia nước ngoài công tác tại nước ta.

Số hiệu
50 TC/HCVX
Ngày ban hành
21 tháng 10, 1987
Số điều
1
Điều Toàn văn

BỘ TÀI CHÍNH

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập - tự do - hạnh phúc

------------------------------

Số : 50 TC/HCVX

Hà nội ngày 21 tháng 10 năm 1987

THÔNG TƯ

Sửa đổi lại mức chi về đón tiếp chuyên gia nước ngoài công tác tại nước ta.

Để phù hợp với tình hình giá cả hiện hành, Bộ Tài chính hướng dẫn thêm về mức chi đón

tiếp chuyên gia nước ngoài công tác tại nước ta đã quy định tại Thông tư số 18 TC/HCVX ngày 9/3/1987 như sau:

1) Kể từ ngày 1/10/1987 mức chi về đón tiếp chuyên gia nước ngoài công tác tại nước ta được căn cứ vào mức hiện vật quy định tại Thông tư số 18 TC/HVVX ngày 9/3/1987 để tính thành tiền theo giá kinh doanh thương nghiệp hiện hành tại địa phương.

Riêng đối với những ngày lễ lớn của Ban và tết dương lịch: Mức chi về tiền thiếp và hoa quả mừng chuyên gia được nâng lên bằng mức chi tiếp lần đầu quy định ở điểm 3.a Thông tư trên.

2) Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký. Những điểm khác đã quy định tại Thông tư số 18 TC/HCVX ngày 9 tháng 3 năm 1987 của Bộ Tài chính mà không đề cập đến trong Thông tư này, vẫn có giá trị thi hành./.

Nơi nhận:

- Các Bộ, Tổng cục, UBNN,

các cơ quan khác thuộc

Hội đồng Bộ trưởng.

- Cơ quan Đảng, Đoàn thể

cấp Trung ương

- Uỷ ban Nhân dân các tỉnh,

thành phố, đặc khu trực

thuộc Trung ương

- Sở Tài chính các tỉnh, TP

đặc khu trực thuộc TW

- Các Vụ, Cục, Viện, Phòng,

Công ty, Trường thuộc Bộ

- Lưu: VP, Vụ HCVX.

KT/ BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH

Thứ trưởng

(Đã ký)

Lý Tài Luận

1 điều

Trích dẫn văn bản này

Sửa đổi lại mức chi về đón tiếp chuyên gia nước ngoài công tác tại nước ta. (Công báo Chính phủ). Truy cập qua LawPlayer, https://lawplayer.com/vn/act/vn-vbpl-79840

Nguồn: Cơ sở dữ liệu quốc gia về văn bản pháp luật (vbpl.vn), Bộ Tư pháp Việt Nam. Official legal texts are excluded from copyright under Article 8 of the Law on Intellectual Property of Vietnam. 再發布須標示來源(Công báo 條款)。

VN-OfficialText-IPLawExempt

本頁資料來源:vbpl.vn (Bộ Tư pháp)·整理提供:法律人 LawPlayer· lawplayer.com