法律人 LawPlayer logo

資料由法律人 LawPlayer整理提供·Pháp luật Việt Nam / LawPlayer, từ vbpl.vn (Bộ Tư pháp)

nghi-quyet

Nghị quyết số 17/2007/NQ-HĐND về việc phân loại đơn vị hành chính huyện Hóc Môn do Hội đồng nhân dân huyện Hóc Môn ban hành

Số hiệu
17/2007/NQ-HĐND
Ngày ban hành
18 tháng 12, 2007
Số điều
3
Điều Lời mở đầu

HỘI ĐỒNG NHÂN DÂN HUYỆN HÓC MÔN | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập – Tự do – Hạnh phúc

Số: 17/2007/NQ-HĐND | Hóc Môn, ngày 18 tháng 12 năm 2007

NGHỊ QUYẾT

VỀ PHÂN LOẠI ĐƠN VỊ HÀNH CHÍNH HUYỆN HÓC MÔN

HỘI ĐỒNG NHÂN DÂN HUYỆN HÓC MÔN KHÓA IX, KỲ HỌP LẤN THỨ 9

Căn cứ Luật Tổ chức Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân ngày 26 tháng 11 năm 2003; Căn cứ Nghị định số 15/2007/NĐ-CP ngày 26 tháng 01 năm 2007 của Chính phủ về phân loại đơn vị hành chính cấp tỉnh và cấp huyện; Trên cơ sở xem xét Tờ trình số 1339/TTr-UBND ngày 23 tháng 11 năm 2007 của Ủy ban nhân dân huyện Hóc Môn, qua ý kiến thảo luận đóng góp của các đại biểu,

QUYẾT NGHỊ:

Điều 1Thống nhất theo Tờ trình số 1339/TTr-UBND ngày 23 tháng 11 năm 2007 của Ủy ban nhân dân huyện Hóc Môn về phân loại đơn vị hành chính huyện Hóc Môn là đơn vị hành chính loại II.

Điều 1. Thống nhất theo Tờ trình số 1339/TTr-UBND ngày 23 tháng 11 năm 2007 của Ủy ban nhân dân huyện Hóc Môn về phân loại đơn vị hành chính huyện Hóc Môn là đơn vị hành chính loại II.

Điều 2Hội đồng nhân dân huyện Hóc Môn giao Ủy ban nhân dân huyện Hóc Môn hoàn chỉnh thủ tục pháp lý trình Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh quyết định phân loại đơn vị hành chính cấp huyện.

Điều 2. Hội đồng nhân dân huyện Hóc Môn giao Ủy ban nhân dân huyện Hóc Môn hoàn chỉnh thủ tục pháp lý trình Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh quyết định phân loại đơn vị hành chính cấp huyện.

Nghị quyết này được Hội đồng nhân dân huyện Hóc Môn khóa IX, kỳ họp lần thứ 9 thông qua ngày 18 tháng 12 năm 2007./.

CHỦ TỊCH Trần Văn Giữa

3 điều

Trích dẫn văn bản này

Nghị quyết số 17/2007/NQ-HĐND về việc phân loại đơn vị hành chính huyện Hóc Môn do Hội đồng nhân dân huyện Hóc Môn ban hành (Công báo Chính phủ). Truy cập qua LawPlayer, https://lawplayer.com/vn/act/vn-vbpl-89381

Nguồn: Cơ sở dữ liệu quốc gia về văn bản pháp luật (vbpl.vn), Bộ Tư pháp Việt Nam. Official legal texts are excluded from copyright under Article 8 of the Law on Intellectual Property of Vietnam. 再發布須標示來源(Công báo 條款)。 文本層經 Hugging Face vietnamese-legal-documents 資料集(CC BY 4.0)取得,署名依 CC BY 4.0。

VN-OfficialText-IPLawExempt+CC-BY-4.0

本頁資料來源:vbpl.vn (Bộ Tư pháp)·整理提供:法律人 LawPlayer· lawplayer.com