法律人 LawPlayer logo

資料由法律人 LawPlayer整理提供·Pháp luật Việt Nam / LawPlayer, từ vbpl.vn (Bộ Tư pháp)

thong-tu

Thông tư sửa đổi và bổ sung một số điểm của Thông tư số 10-TC/VI ngày 24/01/1995 của Bộ Tài chính về hướng dẫn sử dụng các nguồn kinh phí trong chỉ thị số 426/TTg của Thủ tướng Chính phủ

Số hiệu
67-TC/VI
Ngày ban hành
31 tháng 10, 1996
Số điều
1
Điều Toàn văn

BỘ TÀI CHÍNH ******** | CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ********

Số: 67-TC/VI | Hà Nội, ngày 31 tháng 10 năm 1996

THÔNG TƯxml:namespace prefix = u1 /

CỦA BỘTÀI CHÍNH SỐ 67 TC/VI NGÀY 31 THÁNG 10 NĂM 1996 VỀ VIỆC SỬA ĐỔI VÀ BỔ SUNG MỘTSỐ ĐIỂM CỦA THÔNG TƯ SỐ 10 TC/VI NGÀY 24/01/1995 CỦA BỘ TÀI CHÍNH VỀ HƯỚNG DẪNSỬ DỤNG CÁC NGUỒN KINH PHÍ TRONG CHỈ THỊ SỐ 426/TTG CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ

xml:namespace prefix = u2 /Để tăng cường quản lývà khuyến khích thu thuế xuất nhập khẩu tiểu ngạch Bộ Tài chính sửa đổi điểm 3mục III của Thông tư số 10 TC/VI ngày 21 tháng 01 năm 1995 của Bộ Tài chínhhướng dãn sử dụng các nguồn kinh phí trong Chỉ thị số 426/TTg của Thủ tướngChính phủ về tăng cường xây dựng lực lượng Hải quan như sau:

3. Nguồn trích 2% (hai phần trăm) tổng số thu thuế xuất nhậpkhẩu tiểu ngạch:

+ Trích 30% tổng số tiền được trích nộp về Tổng cục Hải quan(tuỳ theo số được trích của từng tỉnh), để Tổng cục Hải quan điều hoà cho Hảiquan các tỉnh có số thu thấp. Số tiền này được sử dụng để mua sắm, xây dựng,sửa chữa phục vụ cho công tác thu thuế xuất nhập khẩu qua biên giới đất liền.

+ Số còn lại được để lại Cục Hải quan tỉnh và phân phối sửdụng như sau:

- Trích 30% tổng số được để lại để trợ cấp cho cán bộ, côngnhân viên làm nhiệm vụ thu thuế xuất nhập khẩu tiểu ngạch kể cả lực lượng phốihợp như Biên phòng, Kho bạc, Công an... Mức trợ cấp tối đa không quá 150.000đồng/người/tháng đối với người trực tiếp và 100.000 đồng/người/tháng đối vớigián tiếp.

- Trích 30% số tiền được để lại để chuyển cho chính quyềnđịa phương các cấp (xã, huyện, tỉnh) đã tổ chức và tạo điều kiện cho Hải quanhoàn thành nhiệm vụ thu thuế xuất nhập khẩu tiểu ngạch. Số tiền này chính quyềnđịa phương được dùng để thưởng cho cá nhân, tập thể có công đóng góp trực tiếpvà gián tiếp đối với công tác thu thuế xuất nhập khẩu tiểu ngạch và đầu tư xâydựng cơ sở hạ tầng cho các cửa khẩu có số thu thuế xuất nhập khẩu tiểu ngạch.

- Trích 10% số tiền được để lại để chi cho công tác tuyêntruyền, tập huấn chuyên môn nghiệp vụ và khen thưởng cho các cá nhân và đơn vịhoàn thành xuất sắc nhiệm vụ.

- Số còn lại (kể cả số chi chưa hết của các nội dung trên)để mua sắm, xây dựng, sửa chữa phục vụ cho công tác thu thuế xuất nhập khẩutiểu ngạch.

Thời gian thực hiện được áp dụng từ 01 tháng 01 năm 1996.

Để đảm bảo việc trích thưởng và cấp phát kịp thời hàng thángTổng cục Hải quan tổng hợp số thu có xác nhận của Kho bạc Nhà nước gửi Bộ Tàichính để Bộ Tài chính làm căn cứ cấp phát.

Tổng cục Hải quan hướng dẫn chi tiết việc quản lý, sử dụngcác nội dung trên và chịu trách nhiệm về việc sử dụng đúng mục đích, đúng đốitượng và hiệu quả.

Nguyễn Sinh Hùng (Đã Ký)

1 điều

Trích dẫn văn bản này

Thông tư sửa đổi và bổ sung một số điểm của Thông tư số 10-TC/VI ngày 24/01/1995 của Bộ Tài chính về hướng dẫn sử dụng các nguồn kinh phí trong chỉ thị số 426/TTg của Thủ tướng Chính phủ (Công báo Chính phủ). Truy cập qua LawPlayer, https://lawplayer.com/vn/act/vn-vbpl-8979

Nguồn: Cơ sở dữ liệu quốc gia về văn bản pháp luật (vbpl.vn), Bộ Tư pháp Việt Nam. Official legal texts are excluded from copyright under Article 8 of the Law on Intellectual Property of Vietnam. 再發布須標示來源(Công báo 條款)。 文本層經 Hugging Face vietnamese-legal-documents 資料集(CC BY 4.0)取得,署名依 CC BY 4.0。

VN-OfficialText-IPLawExempt+CC-BY-4.0

本頁資料來源:vbpl.vn (Bộ Tư pháp)·整理提供:法律人 LawPlayer· lawplayer.com