法律人 LawPlayer logo

資料由法律人 LawPlayer整理提供·Pháp luật Việt Nam / LawPlayer, từ vbpl.vn (Bộ Tư pháp)

sac-lenhHết hiệu lực

Sắc lệnh bãi bỏ Sắc lệnh số 105 ngày 9-9-1949 về bỏ phí cấp hàng tháng của các vị trong Chính phủ

Số hiệu
82/SL
Ngày ban hành
22 tháng 5, 1950
Số điều
6
Điều Lời mở đầu

SẮC LỆNH

CỦA CHỦ TỊCH PHỦ

NƯỚC VIỆT NAM DÂN CHỦ CỘNG HOÀ

SỐ 82/SL NGÀY 22 THÁNG 5 NĂM 1950

CHỦ TỊCH NƯỚC VIỆT NAM DÂN CHỦ CỘNG HOÀ

Chiểu sắc lệnh số 105-SL ngày 9 tháng 9 năm 1949 ấn định phí cấp của vị trong Chính phủ;

Chiểu đề nghị của Thủ tướng Chính phủ và Bộ trưởng Bộ Tài chính;

Theo quyết nghị của Hội đồng Chính phủ, sau khi Ban Thường trực Quốc hội thoả thuận;

RA SẮC LỆNH:

Điều 1Sắc lệnh số 105-SL ngày 9-9-1949 nói trên này bãi bỏ.

Điều 1:

Sắc lệnh số 105-SL ngày 9-9-1949 nói trên này bãi bỏ.

Điều 2Phí cấp hàng tháng của các vị trong Chính phủ ấn định như sau:

Điều 2:

Phí cấp hàng tháng của các vị trong Chính phủ ấn định như sau:

- Chủ tịch nước Việt Nam dân chủ cộng hoà: một số phí cấp tính bằng 150 kg gạo;

- Thủ tướng Chính phủ: một số phí cấp tính bằng 120 kg gạo;

- Phó Thủ tướng: một số phí cấp tính bằng 110 kg gạo;

- Bộ trưởng: một số phí cấp tính bằng 100 kg gạo;

- Thứ trưởng: một số phí cấp tính bằng 95 kg gạo.

Điều 3Những vị có gia đình được hưởng thêm một khoản phụ cấp gia đình hàng tháng như sau:

Điều 3:

Những vị có gia đình được hưởng thêm một khoản phụ cấp gia đình hàng tháng như sau:

- Vợ: một số phụ cấp tính bằng giá 30 kg gạo;

- Mỗi con: một số phụ cấp tính bằng giá 20 kg gạo.

Điều 4Sắc lệnh này thi hành kể từ ngày 1 tháng 5 năm 1950.

Điều 4:

Sắc lệnh này thi hành kể từ ngày 1 tháng 5 năm 1950.

Điều 5Thủ tướng Chính phủ và các Bộ trưởng chiểu sắc lệnh thi hành.

Điều 5:

Thủ tướng Chính phủ và các Bộ trưởng chiểu sắc lệnh thi hành.

Hồ Chí Minh

(Đã ký)

6 điều

Trích dẫn văn bản này

Sắc lệnh bãi bỏ Sắc lệnh số 105 ngày 9-9-1949 về bỏ phí cấp hàng tháng của các vị trong Chính phủ (Công báo Chính phủ). Truy cập qua LawPlayer, https://lawplayer.com/vn/act/vn-vbpl-94

Nguồn: Cơ sở dữ liệu quốc gia về văn bản pháp luật (vbpl.vn), Bộ Tư pháp Việt Nam. Official legal texts are excluded from copyright under Article 8 of the Law on Intellectual Property of Vietnam. 再發布須標示來源(Công báo 條款)。

VN-OfficialText-IPLawExempt

本頁資料來源:vbpl.vn (Bộ Tư pháp)·整理提供:法律人 LawPlayer· lawplayer.com