智慧財產及商業法院組織法 第 20 條
- 1.智慧財產及商業法院置一等通譯,薦任第八職等至第九職等;二等通譯,薦任第六職等至第七職等;三等通譯,委任第四職等至第五職等;技士,委任第五職等或薦任第六職等至第七職等;執達員,委任第三職等至第五職等;錄事、庭務員均委任第一職等至第三職等。
- 2.前項一等通譯、二等通譯總額,不得逾同一智慧財產及商業法院一等通譯、二等通譯、三等通譯總額二分之一。
- 3.智慧財產及商業法院因傳譯之需要,應逐案約聘原住民族或其他各種語言之特約通譯;其約聘辦法,由司法院定之。
白話與解析 AI 輔助整理,以原文為準
白話解讀
智慧財產及商業法院組織法第20條共包含三項段落,以下將逐條釋義並給予相關範例。 第1項規定了智慧財產及商業法院所需的各種職位及其官階。根據該條第1項的規定,智慧財產及商業法院設置了一等通譯、二等通譯、三等通譯、技士、執達員、錄事和庭務員等職位。其中一等通譯薦任至第八職等至第九職等,二等通譯薦任至第六職等至第七職等,三等通譯委任至第四職等至第五職等,技士委任至第五職等或薦任至第六職等至第七職等,執達員委任至第三職等至第五職等,錄事和庭務員均委任至第一職等至第三職等。 例如,一等通譯可能會負責提供法院中英文之傳譯服務,以確保法庭程序的公正和順利進行。他們需要具備高度的語言能力和傳譯技巧,因此一等通譯一般薦任至第八職等至第九職等。 第2項限制了一等通譯和二等通譯的總額。根據該條第2項的規定,智慧財產及商業法院一等通譯、二等通譯、三等通譯的總數不得超過該院一等通譯、二等通譯、三等通譯總數的二分之一。 例如,如果一個智慧財產及商業法院僅設置了一個一等通譯和一個二等通譯,則該院的一等通譯、二等通譯、三等通譯的總數不得超過兩個。 第3項規定了智慧財產及商業法院為了翻譯需要應僱用原住民族或其他語言的特約通譯。該項規定由司法院定出約聘方法。 例如,在處理原住民族語言的案件時,智慧財產及商業法院可能會聘用原住民族語言的特約通譯,以確保訴訟過程中的溝通暢通。聘用特約通譯的具體細節由司法院來規定。
法條整合閱讀 · ArticleV09
原始資料來源:全國法規資料庫、立法院法學系統。AI 加值內容僅供理解輔助,法律效力以原文為準。
⊞ 對照台 0
⊞滑到條文裡的引用,點懸停卡的「對照台」
把多條並列逐欄比較
把多條並列逐欄比較
引用