翻譯:將下列英文譯為中文,中文譯為英文
Her intellectual self-confidence was combined with a sense of driving purpose. Some
found her divisive as she used her penetrating intellect to force home a conclusion. She
seemed to sense herself as an outsider, although she stood in the central tradition of
British social anthropology.(10 分)
拉斐爾(Raphael)最偉大的畫作,狀似信手拈來,往往不會讓人感覺是嘔心瀝血
之作。其實,它們之所以淺顯易懂,是深思熟慮、精心設計,加上淵博藝術智慧
的結果。(10 分)